| L01 | Za_14_18 | ἐὰν δὲ φυλὴ Αἰγύπτου μὴ ἀναβῇ μηδὲ ἔλθῃ ἐκεῖ, καὶ ἐπὶ τούτοις ἔσται ἡ πτῶσις, ἣν πατάξει κύριος πάντα τὰ ἔθνη, ὅσα ἐὰν μὴ ἀναβῇ τοῦ ἑορτάσαι τὴν ἑορτὴν τῆς σκηνοπηγίας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Za_14_18 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) φυλὴ (G5443) Αἰγύπτου (G125) μὴ (G3361) ἀναβῇ (G305) μηδὲ (G3366) ἔλθῃ (G2064) ἐκεῖ, (G1563) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τούτοις (G3778) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) πτῶσις, (G4431) ἣν (G3739) πατάξει (G3960) κύριος (G2962) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη, (G1484) ὅσα (G3745) ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) ἀναβῇ (G305) τοῦ (G3588) ἑορτάσαι (G1858) τὴν (G3588) ἑορτὴν (G1859) τῆς (G3588) σκηνοπηγίας. (G4634) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Za_14_18 | And if the family of Egypt shall not go up, nor come; then upon them shall be the overthrow with which the Lord shall smite all the nations, whichever of them shall not come up to keep the feast of tabernacles. (Zechariah 14:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Za_14_18 | A jeśli lud Egiptu tam się nie wybierze i tam się nie pokaże, spadną na niego nieszczęścia, jakimi Pan doświadczy narody, które nie przyjdą na obchód Święta Namiotów. (Za 14:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Za_14_18 | ἐὰν | δὲ | φυλὴ | Αἰγύπτου | μὴ | ἀναβῇ | μηδὲ | ἔλθῃ | ἐκεῖ, | καὶ | ἐπὶ | τούτοις | ἔσται | ἡ | πτῶσις, | ἣν | πατάξει | κύριος | πάντα | τὰ | ἔθνη, | ὅσα | ἐὰν | μὴ | ἀναβῇ | τοῦ | ἑορτάσαι | τὴν | ἑορτὴν | τῆς | σκηνοπηγίας. |
| L06 | Za_14_18 | ἐάν | δέ | φυλή | Αἴγυπτος | μή | ἀναβαίνω | μηδέ | ἔρχομαι | ἐκεῖ | καί | ἐπί | οὗτος | εἰμί | ὁ | πτῶσις | ὅς | πατάσσω | κύριος | πᾶς | ὁ | ἔθνος | ὅσος | ἐάν | μή | ἀναβαίνω | ὁ | ἑορτάζω | ὁ | ἑορτή | ὁ | σκηνοπηγία |
| L07 | Za_14_18 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | plemię, ród | Egipt | nie; aby nie | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | ani, także nie | przyjść, przybyć | tam | i, również | na, nad, w czasie, za | ten, ta, to; oto, ów | być, istnieć; żyć, trwać | — | upadek; porażka, runięcie | który, która, które | uderzać, ranić; zabić | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | jeśli | nie; aby nie | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | — | obchodzić święto, świętować | — | święto | — | święto Namiotów |
| L08 | Za_14_18 | (G1437) | (G1161) | (G5443) | (G125) | (G3361) | (G305) | (G3366) | (G2064) | (G1563) | (G2532) | (G1909) | (G3778) | (G1510) | (G3588) | (G4431) | (G3739) | (G3960) | (G2962) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G3745) | (G1437) | (G3361) | (G305) | (G3588) | (G1858) | (G3588) | (G1859) | (G3588) | (G4634) |
| L09 | Za_14_18 | e)a\n | de\ | fulE\ | *ai)gu/ptou | mE\ | a)nabE=| | mEde\ | e)/lTE| | e)kei=, | kai\ | e)pi\ | tou/tois | e)/stai | E( | ptO=sis, | E(\n | pata/Xei | ku/rios | pa/nta | ta\ | e)/TnE, | o(/sa | e)a\n | mE\ | a)nabE=| | tou= | e(orta/sai | tE\n | e(ortE\n | tE=s | skEnopEgi/as. |
| L10 | Za_14_18 | ean | de | fylE | aigyptu | mE | anabE | mEde | elTE | ekei, | kai | epi | tutois | estai | hE | ptOsis, | hEn | pataXei | kyrios | panta | ta | eTnE, | hosa | ean | mE | anabE | tu | heortasai | tEn | heortEn | tEs | skEnopEgias. |
| L11 | Za_14_18 | C | x | N1_NSF | N2_GSF | D | VZ_AAS3S | C | VB_AAS3S | D | C | P | RD_DPM | V9_FMI3S | RA_NSF | N3I_NSF | RR_ASF | VF_FAI3S | N2_NSM | A3_APN | RA_APN | N3E_APN | A1_APN | C | D | VZ_AAS3S | RA_GSN | VA_AAN | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSF | N1A_GSF |
| L12 | Za_14_18 | if-ever | Yet | tribe (nom|voc) | Egypt (gen) | not | he/she/it-should-ASCEND | neither/nor; Mede (voc) | he/she/it-should-COME | there | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | these (dat) | he/she/it-will-be | the (nom) | fall (nom) | who/whom/which (acc) | he/she/it-will-SMITE, you(sg)-will-be-SMITE-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | nations (nom|acc|voc) | as much/many as (nom|acc) | if-ever | not | he/she/it-should-ASCEND | the (gen) | to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) | the (acc) | festival (acc) | the (gen) | tent-pitching (gen), tent-pitchings (acc) |
| L13 | Za_14_18 | and if | though | tribe | Aigyptos | not | step up | while not | come | there | and | in | this | be | the | fall | who | pat | lord | all | the | nation | as much as | and if | not | step up | the | keep the festival | the | festival | the | Booths |
| L14 | Za_14_18 | Za_14_18_1 | Za_14_18_2 | Za_14_18_3 | Za_14_18_4 | Za_14_18_5 | Za_14_18_6 | Za_14_18_7 | Za_14_18_8 | Za_14_18_9 | Za_14_18_10 | Za_14_18_11 | Za_14_18_12 | Za_14_18_13 | Za_14_18_14 | Za_14_18_15 | Za_14_18_16 | Za_14_18_17 | Za_14_18_18 | Za_14_18_19 | Za_14_18_20 | Za_14_18_21 | Za_14_18_22 | Za_14_18_23 | Za_14_18_24 | Za_14_18_25 | Za_14_18_26 | Za_14_18_27 | Za_14_18_28 | Za_14_18_29 | Za_14_18_30 | Za_14_18_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||