| L01 | Za_14_8 | καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελεύσεται ὕδωρ ζῶν ἐξ Ιερουσαλημ, τὸ ἥμισυ αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν πρώτην καὶ τὸ ἥμισυ αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐσχάτην, καὶ ἐν θέρει καὶ ἐν ἔαρι ἔσται οὕτως. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Za_14_8 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) ἐξελεύσεται (G1831) ὕδωρ (G5204) ζῶν (G2198) ἐξ (G1537) Ιερουσαλημ, (G2419) τὸ (G3588) ἥμισυ (G2255) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) τὴν (G3588) πρώτην (G4413) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἥμισυ (G2255) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) τὴν (G3588) ἐσχάτην, (G2078) καὶ (G2532) ἐν (G1722) θέρει (G2330) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ἔαρι (L2860) ἔσται (G1510) οὕτως. (G3779) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Za_14_8 | And in that day living water shall come forth out of Jerusalem; half of it toward the former sea, and half of it toward the latter sea: and so shall it be in summer and spring. (Zechariah 14:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Za_14_8 | W owym dniu wypłyną z Jerozolimy strumienie wód, połowa z nich popłynie do morza wschodniego, a połowa do morza zachodniego. I w lecie, i w zimie tak będzie. (Za 14:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Za_14_8 | καὶ | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | ἐκείνῃ | ἐξελεύσεται | ὕδωρ | ζῶν | ἐξ | Ιερουσαλημ, | τὸ | ἥμισυ | αὐτοῦ | εἰς | τὴν | θάλασσαν | τὴν | πρώτην | καὶ | τὸ | ἥμισυ | αὐτοῦ | εἰς | τὴν | θάλασσαν | τὴν | ἐσχάτην, | καὶ | ἐν | θέρει | καὶ | ἐν | ἔαρι | ἔσται | οὕτως. |
| L06 | Za_14_8 | καί | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ἐκεῖνος | ἐξέρχομαι | ὕδωρ | ζάω | ἐκ | Ἱερουσαλήμ | ὁ | ἥμισυς | αὐτός | εἰς | ὁ | θάλασσα | ὁ | πρῶτος | καί | ὁ | ἥμισυς | αὐτός | εἰς | ὁ | θάλασσα | ὁ | ἔσχατος | καί | ἐν | θέρος | καί | ἐν | ἔαρ | εἰμί | οὕτως |
| L07 | Za_14_8 | i, również | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | tamten, ów | iść, wychodzić, opuścić | woda; (przen.) liczne ludy | żyć | z, spośród, od | Jeruzalem | — | połowa | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | morze; zbiornik wodny | — | pierwszy; główny | i, również | — | połowa | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | morze; zbiornik wodny | — | ostatni | i, również | w, wewnątrz | lato | i, również | w, wewnątrz | źródło / wytryskać | być, istnieć; żyć, trwać | tak, w ten sposób |
| L08 | Za_14_8 | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G1565) | (G1831) | (G5204) | (G2198) | (G1537) | (G2419) | (G3588) | (G2255) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G2281) | (G3588) | (G4413) | (G2532) | (G3588) | (G2255) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G2281) | (G3588) | (G2078) | (G2532) | (G1722) | (G2330) | (G2532) | (G1722) | (L2860) | (G1510) | (G3779) |
| L09 | Za_14_8 | kai\ | e)n | tE=| | E(me/ra| | e)kei/nE| | e)Xeleu/setai | u(/dOr | DZO=n | e)X | *ierousalEm, | to\ | E(/misu | au)tou= | ei)s | tE\n | Ta/lassan | tE\n | prO/tEn | kai\ | to\ | E(/misu | au)tou= | ei)s | tE\n | Ta/lassan | tE\n | e)sCHa/tEn, | kai\ | e)n | Te/rei | kai\ | e)n | e)/ari | e)/stai | ou(/tOs. |
| L10 | Za_14_8 | kai | en | tE | hEmera | ekeinE | eXeleusetai | hydOr | DZOn | eX | ierusalEm, | to | hEmisy | autu | eis | tEn | Talassan | tEn | prOtEn | kai | to | hEmisy | autu | eis | tEn | Talassan | tEn | esCHatEn, | kai | en | Terei | kai | en | eari | estai | hutOs. |
| L11 | Za_14_8 | C | P | RA_DSF | N1A_DSF | RD_DSF | VF_FMI3S | N3_NSN | V3_PAPNSN | P | N_GSF | RA_NSN | A3U_NSN | RD_GSN | P | RA_ASF | N1S_ASF | RA_ASF | A1_ASF | C | RA_NSN | A3U_NSN | RD_GSN | P | RA_ASF | N1S_ASF | RA_ASF | A1_ASF | C | P | N3E_DSN | C | P | N3_DSN | V9_FMI3S | D |
| L12 | Za_14_8 | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | that (dat) | he/she/it-will-be-COME-ed-OUT | water (nom|acc|voc) | while EXISTS-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | out of (+gen) | Jerusalem (indecl) | the (nom|acc) | half (nom|acc|voc, voc) | him/it/same (gen) | into (+acc) | the (acc) | sea (acc) | the (acc) | first (acc) | and | the (nom|acc) | half (nom|acc|voc, voc) | him/it/same (gen) | into (+acc) | the (acc) | sea (acc) | the (acc) | last (acc) | and | in/among/by (+dat) | ??? (dat) | and | in/among/by (+dat) | spring (dat) | he/she/it-will-be | thusly/like this |
| L13 | Za_14_8 | and | in | the | day | that | come out | water | live | from | Jerusalem | the | half | he | into | the | sea | the | first | and | the | half | he | into | the | sea | the | last | and | in | summer | and | in | spring | be | so |
| L14 | Za_14_8 | Za_14_8_1 | Za_14_8_2 | Za_14_8_3 | Za_14_8_4 | Za_14_8_5 | Za_14_8_6 | Za_14_8_7 | Za_14_8_8 | Za_14_8_9 | Za_14_8_10 | Za_14_8_11 | Za_14_8_12 | Za_14_8_13 | Za_14_8_14 | Za_14_8_15 | Za_14_8_16 | Za_14_8_17 | Za_14_8_18 | Za_14_8_19 | Za_14_8_20 | Za_14_8_21 | Za_14_8_22 | Za_14_8_23 | Za_14_8_24 | Za_14_8_25 | Za_14_8_26 | Za_14_8_27 | Za_14_8_28 | Za_14_8_29 | Za_14_8_30 | Za_14_8_31 | Za_14_8_32 | Za_14_8_33 | Za_14_8_34 | Za_14_8_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||