Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊
Bible Left

Ps_129

Bible Right
Ps_128 Ps_130

Filtruj wiersze:

L01 Ps_129_1 Ὠιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. Ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε, κύριε·
L02 Ps_129_1 Ὠιδὴ (G5603) τῶν (G3588) ἀναβαθμῶν. (G304) Ἐκ (G1537) βαθέων (G901) ἐκέκραξά (G2896) σε, (G4571) κύριε· (G2962)
L03 Ps_129_1 A Song of Degrees. Out of the depths have I cried to thee, O Lord. (Psalm 130:1 Brenton)
L04 Ps_129_1 Pieśń stopni. Z głębokości wołam do Ciebie, Panie, (Psalm 130:1 BT_4)
L05 Ps_129_1 Ὠιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. Ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε, κύριε·
L06 Ps_129_1 ᾠδή ἀναβαθμός ἐκ βαθύς κράζω σέ κύριος
L07 Ps_129_1 pieśń; hymn wstępowanie, wejście; schody z, spośród, od głęboki krzyczeć, wołać, wykrzykiwać ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Ps_129_1 (G5603) (G3588) (G304) (G1537) (G901) (G2896) (G4571) (G2962)
L09 Ps_129_1 *)OidE\ tO=n a)nabaTmO=n. *)ek baTe/On e)ke/kraXa/ se, ku/rie·
L10 Ps_129_1 OidE tOn anabaTmOn. ek baTeOn ekekraXa se, kyrie·
L11 Ps_129_1 N1_NSF RA_GPM N2_GPM P A3U_GPM VAI_AAI1S RP_AS N2_VSM
L12 Ps_129_1 ode (nom|voc) the (gen) stairs (gen) out of (+gen) deep ([Adj] gen) I-CRY-ed-OUT you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (voc); a lord ([Adj] voc)
L13 Ps_129_1 song the ascent from deep cry you lord
L14 Ps_129_1 Ps_129_1_1 Ps_129_1_2 Ps_129_1_3 Ps_129_1_4 Ps_129_1_5 Ps_129_1_6 Ps_129_1_7 Ps_129_1_8
L15
L01 Ps_129_2 κύριε, εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου· γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου.
L02 Ps_129_2 κύριε, (G2962) εἰσάκουσον (G1522) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) μου· (G3450) γενηθήτω (G1096) τὰ (G3588) ὦτά (G3775) σου (G4675) προσέχοντα (G4337) εἰς (G1519) τὴν (G3588) φωνὴν (G5456) τῆς (G3588) δεήσεώς (G1162) μου. (G3450)
L03 Ps_129_2 O Lord, hearken to my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication. (Psalm 130:2 Brenton)
L04 Ps_129_2 o Panie, słuchaj głosu mego! Nakłoń swoich uszu ku głośnemu błaganiu mojemu! (Psalm 130:2 BT_4)
L05 Ps_129_2 κύριε, εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου· γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου.
L06 Ps_129_2 κύριος εἰσακούω φωνή μου γίνομαι οὖς σοῦ προσέχω εἰς φωνή δέησις μου
L07 Ps_129_2 pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wysłuchać głos, dźwięk; mowa mnie, mojego stać się, zaistnieć, powstać ucho ciebie, twojego zwracać uwagę, pilnować się do, ku; w, na głos, dźwięk; mowa potrzeba, niedostatek; błaganie, prośba; nędza mnie, mojego
L08 Ps_129_2 (G2962) (G1522) (G3588) (G5456) (G3450) (G1096) (G3588) (G3775) (G4675) (G4337) (G1519) (G3588) (G5456) (G3588) (G1162) (G3450)
L09 Ps_129_2 ku/rie, ei)sa/kouson tE=s fOnE=s mou· genETE/tO ta\ O)=ta/ sou prose/CHonta ei)s tE\n fOnE\n tE=s deE/seO/s mou.
L10 Ps_129_2 kyrie, eisakuson tEs fOnEs mu· genETEtO ta Ota su proseCHonta eis tEn fOnEn tEs deEseOs mu.
L11 Ps_129_2 N2_VSM VA_AAD2S RA_GSF N1_GSF RP_GS VC_APD3S RA_APN N3T_APN RP_GS V1_PAPAPN P RA_ASF N1_ASF RA_GSF N3I_GSF RP_GS
L12 Ps_129_2 lord (voc); a lord ([Adj] voc) do-HEARD-you(sg)!, going-to-HEARD (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (gen) sound/voice (gen) me (gen) let-him/her/it-be-BECOME-ed! the (nom|acc) ears (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) while PAY HEED-ing (acc, nom|acc|voc) into (+acc) the (acc) sound/voice (acc) the (gen) plea (gen) me (gen)
L13 Ps_129_2 lord heed the voice of me happen the ear of you pay attention into the voice the petition of me
L14 Ps_129_2 Ps_129_2_1 Ps_129_2_2 Ps_129_2_3 Ps_129_2_4 Ps_129_2_5 Ps_129_2_6 Ps_129_2_7 Ps_129_2_8 Ps_129_2_9 Ps_129_2_10 Ps_129_2_11 Ps_129_2_12 Ps_129_2_13 Ps_129_2_14 Ps_129_2_15 Ps_129_2_16
L15
L01 Ps_129_3 ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ, κύριε, κύριε, τίς ὑποστήσεται;
L02 Ps_129_3 ἐὰν (G1437) ἀνομίας (G458) παρατηρήσῃ, (G3906) κύριε, (G2962) κύριε, (G2962) τίς (G5101) ὑποστήσεται; (L9455)
L03 Ps_129_3 If thou, O Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? (Psalm 130:3 Brenton)
L04 Ps_129_3 Jeśli zachowasz pamięć o grzechach, Panie, Panie, któż się ostoi? (Psalm 130:3 BT_4)
L05 Ps_129_3 ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ, κύριε, κύριε, τίς ὑποστήσεται;
L06 Ps_129_3 ἐάν ἀνομία παρατηρέω κύριος κύριος τίς ὑφίστημι
L07 Ps_129_3 jeśli bezprawie; łamanie prawa Bożego uważnie obserwować, pilnować; śledzić wzrokiem pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? położyć / odłożyć
L08 Ps_129_3 (G1437) (G458) (G3906) (G2962) (G2962) (G5101) (L9455)
L09 Ps_129_3 e)a\n a)nomi/as paratErE/sE|, ku/rie, ku/rie, ti/s u(postE/setai;
L10 Ps_129_3 ean anomias paratErEsE, kyrie, kyrie, tis hypostEsetai;
L11 Ps_129_3 C N1A_APF VA_AMS2S N2_VSM N2_VSM RI_NSM VF_FMI3S
L12 Ps_129_3 if-ever lawlessness (gen), lawlessnesss (acc) you(sg)-will-be-WATCH-ed-CLOSELY, he/she/it-should-WATCH-CLOSELY, you(sg)-should-be-WATCH-ed-CLOSELY lord (voc); a lord ([Adj] voc) lord (voc); a lord ([Adj] voc) who/what/why (nom) he/she/it-will-be-???-ed
L13 Ps_129_3 and if lawlessness keep watch lord lord who? lay down
L14 Ps_129_3 Ps_129_3_1 Ps_129_3_2 Ps_129_3_3 Ps_129_3_4 Ps_129_3_5 Ps_129_3_6 Ps_129_3_7
L15
L01 Ps_129_4 ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν.
L02 Ps_129_4 ὅτι (G3754) παρὰ (G3844) σοὶ (G4671)(G3588) ἱλασμός (G2434) ἐστιν. (G1510)
L03 Ps_129_4 For with thee is forgiveness: for thy name's sake (Psalm 130:4 Brenton)
L04 Ps_129_4 Ale Ty udzielasz przebaczenia, aby Cię otaczano bojaźnią. (Psalm 130:4 BT_4)
L05 Ps_129_4 ὅτι παρὰ σοὶ ἱλασμός ἐστιν.
L06 Ps_129_4 ὅτι παρά σοί ἱλασμός εἰμί
L07 Ps_129_4 że; ponieważ przy, obok, wśród tobie zjednanie, pojednanie, przebłaganie być, istnieć; żyć, trwać
L08 Ps_129_4 (G3754) (G3844) (G4671) (G3588) (G2434) (G1510)
L09 Ps_129_4 o(/ti para\ soi\ o( i(lasmo/s e)stin.
L10 Ps_129_4 hoti para soi ho hilasmos estin.
L11 Ps_129_4 C P RP_DS RA_NSM N2_NSM V9_PAI3S
L12 Ps_129_4 because/that frοm beside (+acc,+gen,+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) the (nom) sin offering (nom) he/she/it-is
L13 Ps_129_4 since from you the appeasement be
L14 Ps_129_4 Ps_129_4_1 Ps_129_4_2 Ps_129_4_3 Ps_129_4_4 Ps_129_4_5 Ps_129_4_6
L15
L01 Ps_129_5 ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε, κύριε, ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου.
L02 Ps_129_5 ἕνεκεν (G1752) τοῦ (G3588) νόμου (G3551) σου (G4675) ὑπέμεινά (G5278) σε, (G4571) κύριε, (G2962) ὑπέμεινεν (G5278)(G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) εἰς (G1519) τὸν (G3588) λόγον (G3056) σου. (G4675)
L03 Ps_129_5 For with thee is forgiveness: for thy name's sake (Psalm 130:4 Brenton)
L04 Ps_129_5 Ale Ty udzielasz przebaczenia, aby Cię otaczano bojaźnią. (Psalm 130:4 BT_4)
L05 Ps_129_5 ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε, κύριε, ὑπέμεινεν ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου.
L06 Ps_129_5 ἕνεκα νόμος σοῦ ὑπομένω σέ κύριος ὑπομένω ψυχή μου εἰς λόγος σοῦ
L07 Ps_129_5 z powodu prawo (Tora); utrwalony zwyczaj ciebie, twojego wytrwać, przetrzymać; znosić cierpienie ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wytrwać, przetrzymać; znosić cierpienie dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego do, ku; w, na słowo, wypowiedź, mowa ciebie, twojego
L08 Ps_129_5 (G1752) (G3588) (G3551) (G4675) (G5278) (G4571) (G2962) (G5278) (G3588) (G5590) (G3450) (G1519) (G3588) (G3056) (G4675)
L09 Ps_129_5 e(/neken tou= no/mou sou u(pe/meina/ se, ku/rie, u(pe/meinen E( PSuCHE/ mou ei)s to\n lo/gon sou.
L10 Ps_129_5 heneken tu nomu su hypemeina se, kyrie, hypemeinen hE PSyCHE mu eis ton logon su.
L11 Ps_129_5 P RA_GSM N2_GSM RP_GS VAI_AAI1S RP_AS N2_VSM VAI_AAI3S RA_NSF N1_NSF RP_GS P RA_ASM N2_ASM RP_GS
L12 Ps_129_5 owing to the (gen) law (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) I-ENDURE-ed you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (voc); a lord ([Adj] voc) he/she/it-ENDURE-ed the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) me (gen) into (+acc) the (acc) word (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Ps_129_5 for the sake of the law of you endure you lord endure the soul of me into the word of you
L14 Ps_129_5 Ps_129_5_1 Ps_129_5_2 Ps_129_5_3 Ps_129_5_4 Ps_129_5_5 Ps_129_5_6 Ps_129_5_7 Ps_129_5_8 Ps_129_5_9 Ps_129_5_10 Ps_129_5_11 Ps_129_5_12 Ps_129_5_13 Ps_129_5_14 Ps_129_5_15
L15
L01 Ps_129_6 ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός· ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον.
L02 Ps_129_6 ἤλπισεν (G1679)(G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) κύριον (G2962) ἀπὸ (G575) φυλακῆς (G5438) πρωίας (G4405) μέχρι (G3360) νυκτός· (G3571) ἀπὸ (G575) φυλακῆς (G5438) πρωίας (G4405) ἐλπισάτω (G1679) Ισραηλ (G2474) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) κύριον. (G2962)
L03 Ps_129_6 have I waited for thee, O Lord, my soul has waited for thy word. (Psalm 130:5 Brenton)
L04 Ps_129_6 W Panu pokładam nadzieję, nadzieję żywi moja dusza: oczekuję na Twe słowo. (Psalm 130:5 BT_4)
L05 Ps_129_6 ἤλπισεν ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός· ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον.
L06 Ps_129_6 ἐλπίζω ψυχή μου ἐπί κύριος ἀπό φυλακή πρώιος μέχρι νύξ ἀπό φυλακή πρώιος ἐλπίζω Ἰσραήλ ἐπί κύριος
L07 Ps_129_6 mieć nadzieję dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego na, nad, w czasie, za pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) z, od, przez straż, warta; więzienie ranek, brzask aż do; tak daleko; dopóki noc; czas grzechu (przen.) z, od, przez straż, warta; więzienie ranek, brzask mieć nadzieję Izrael na, nad, w czasie, za pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Ps_129_6 (G1679) (G3588) (G5590) (G3450) (G1909) (G3588) (G2962) (G575) (G5438) (G4405) (G3360) (G3571) (G575) (G5438) (G4405) (G1679) (G2474) (G1909) (G3588) (G2962)
L09 Ps_129_6 E)/lpisen E( PSuCHE/ mou e)pi\ to\n ku/rion a)po\ fulakE=s prOi/as me/CHri nukto/s· a)po\ fulakE=s prOi/as e)lpisa/tO *israEl e)pi\ to\n ku/rion.
L10 Ps_129_6 Elpisen hE PSyCHE mu epi ton kyrion apo fylakEs prOias meCHri nyktos· apo fylakEs prOias elpisatO israEl epi ton kyrion.
L11 Ps_129_6 VAI_AAI3S RA_NSF N1_NSF RP_GS P RA_ASM N2_ASM P N1_GSF N1A_GSF P N3_GSF P N1_GSF N1A_GSF VA_AAD3S N_NSM P RA_ASM N2_ASM
L12 Ps_129_6 he/she/it-HOPE-ed the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) away from (+gen) prison (gen) morning (gen), mornings (acc) until night (gen) away from (+gen) prison (gen) morning (gen), mornings (acc) let-him/her/it-HOPE! Israel (indecl) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 Ps_129_6 hope the soul of me in the lord from prison morning up to night from prison morning hope Israel in the lord
L14 Ps_129_6 Ps_129_6_1 Ps_129_6_2 Ps_129_6_3 Ps_129_6_4 Ps_129_6_5 Ps_129_6_6 Ps_129_6_7 Ps_129_6_8 Ps_129_6_9 Ps_129_6_10 Ps_129_6_11 Ps_129_6_12 Ps_129_6_13 Ps_129_6_14 Ps_129_6_15 Ps_129_6_16 Ps_129_6_17 Ps_129_6_18 Ps_129_6_19 Ps_129_6_20
L15
L01 Ps_129_7 ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος, καὶ πολλὴ παρ’ αὐτῷ λύτρωσις,
L02 Ps_129_7 ὅτι (G3754) παρὰ (G3844) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) τὸ (G3588) ἔλεος, (G1656) καὶ (G2532) πολλὴ (G4183) παρ’ (G3844) αὐτῷ (G846) λύτρωσις, (G3085)
L03 Ps_129_7 Let Israel hope in the Lord: for with the Lord is mercy, and with him is plenteous redemption. (Psalm 130:7 Brenton)
L04 Ps_129_7 Niech Izrael wygląda Pana. U Pana bowiem jest łaskawość i obfite u Niego odkupienie. (Psalm 130:7 BT_4)
L05 Ps_129_7 ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος, καὶ πολλὴ παρ’ αὐτῷ λύτρωσις,
L06 Ps_129_7 ὅτι παρά κύριος ἔλεος καί πολύς παρά αὐτός λύτρωσις
L07 Ps_129_7 że; ponieważ przy, obok, wśród pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) miłosierdzie i, również wiele, liczny przy, obok, wśród on, ona, ono odkupienie, wybawienie
L08 Ps_129_7 (G3754) (G3844) (G3588) (G2962) (G3588) (G1656) (G2532) (G4183) (G3844) (G846) (G3085)
L09 Ps_129_7 o(/ti para\ tO=| kuri/O| to\ e)/leos, kai\ pollE\ par’ au)tO=| lu/trOsis,
L10 Ps_129_7 hoti para tO kyriO to eleos, kai pollE par’ autO lytrOsis,
L11 Ps_129_7 C P RA_DSM N2_DSM RA_ASN N3E_ASN C A1_NSF P RP_DSM N3I_NSF
L12 Ps_129_7 because/that frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) the (nom|acc) mercy (nom, nom|acc|voc) and much (nom) frοm beside (+acc,+gen,+dat) him/it/same (dat) redemption (nom)
L13 Ps_129_7 since from the lord the mercy and much from he ransoming
L14 Ps_129_7 Ps_129_7_1 Ps_129_7_2 Ps_129_7_3 Ps_129_7_4 Ps_129_7_5 Ps_129_7_6 Ps_129_7_7 Ps_129_7_8 Ps_129_7_9 Ps_129_7_10 Ps_129_7_11
L15
L01 Ps_129_8 καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ.
L02 Ps_129_8 καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) λυτρώσεται (G3084) τὸν (G3588) Ισραηλ (G2474) ἐκ (G1537) πασῶν (G3956) τῶν (G3588) ἀνομιῶν (G458) αὐτοῦ. (G846)
L03 Ps_129_8 And he shall redeem Israel from all his iniquities. (Psalm 130:8 Brenton)
L04 Ps_129_8 On odkupi Izraela ze wszystkich jego grzechów. (Psalm 130:8 BT_4)
L05 Ps_129_8 καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ.
L06 Ps_129_8 καί αὐτός λυτρόω Ἰσραήλ ἐκ πᾶς ἀνομία αὐτός
L07 Ps_129_8 i, również on, ona, ono wykupić Izrael z, spośród, od każdy, wszelki, dowolny; cały bezprawie; łamanie prawa Bożego on, ona, ono
L08 Ps_129_8 (G2532) (G846) (G3084) (G3588) (G2474) (G1537) (G3956) (G3588) (G458) (G846)
L09 Ps_129_8 kai\ au)to\s lutrO/setai to\n *israEl e)k pasO=n tO=n a)nomiO=n au)tou=.
L10 Ps_129_8 kai autos lytrOsetai ton israEl ek pasOn tOn anomiOn autu.
L11 Ps_129_8 C RP_NSM VF_FMI3S RA_ASM N_ASM P A1S_GPF RA_GPF N1A_GPF RP_GSM
L12 Ps_129_8 and he/it/same (nom) he/she/it-will-be-REDEEM-ed the (acc) Israel (indecl) out of (+gen) all (gen) the (gen) lawlessnesss (gen) him/it/same (gen)
L13 Ps_129_8 and he ransom the Israel from all the lawlessness he
L14 Ps_129_8 Ps_129_8_1 Ps_129_8_2 Ps_129_8_3 Ps_129_8_4 Ps_129_8_5 Ps_129_8_6 Ps_129_8_7 Ps_129_8_8 Ps_129_8_9 Ps_129_8_10
L15