| L01 | 1Ezd_1_12 | καὶ κατὰ τὰς μεριδαρχίας τῶν πατέρων ἔμπροσθεν τοῦ λαοῦ προσενεγκεῖν τῷ κυρίῳ κατὰ τὰ γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ Μωυσῆ, καὶ οὕτω τὸ πρωινόν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | 1Ezd_1_12 | καὶ (G2532) κατὰ (G2596) τὰς (G3588) μεριδαρχίας (L6356) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) ἔμπροσθεν (G1715) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) προσενεγκεῖν (G4374) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) γεγραμμένα (G1125) ἐν (G1722) βιβλίῳ (G975) Μωυσῆ, (G3475) καὶ (G2532) οὕτω (G3779) τὸ (G3588) πρωινόν. (G4407) | |||||||||||||||||||||
| L03 | 1Ezd_1_12 | And they roasted the passover with fire, as appertaineth: as for the sacrifices, they sod them in brass pots and pans with a good savour, (1 Esdras 1:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | 1Ezd_1_12 | I według rodowych oddziałów stanęli przed ludem, aby składać ofiary Panu zgodnie z tym, co zostało zapisane w księdze Mojżesza. Tak trwało aż do rana. | |||||||||||||||||||||
| L05 | 1Ezd_1_12 | καὶ | κατὰ | τὰς | μεριδαρχίας | τῶν | πατέρων | ἔμπροσθεν | τοῦ | λαοῦ | προσενεγκεῖν | τῷ | κυρίῳ | κατὰ | τὰ | γεγραμμένα | ἐν | βιβλίῳ | Μωυσῆ, | καὶ | οὕτω | τὸ | πρωινόν. |
| L06 | 1Ezd_1_12 | καί | κατά | ὁ | μεριδαρχία | ὁ | πατήρ | ἔμπροσθεν | ὁ | λαός | προσφέρω | ὁ | κύριος | κατά | ὁ | γράφω | ἐν | βιβλίον | Μωσεύς | καί | οὕτως | ὁ | πρωϊνός |
| L07 | 1Ezd_1_12 | i, również | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | urząd wojewody wojewódzkiego | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | Przed (o miejscu lub czasie) | — | lud, naród | przynieść, ofiarować | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | pisać; sporządzić dokument | w, wewnątrz | zwój, książka | Mojżesz | i, również | tak, w ten sposób | — | poranny |
| L08 | 1Ezd_1_12 | (G2532) | (G2596) | (G3588) | (L6356) | (G3588) | (G3962) | (G1715) | (G3588) | (G2992) | (G4374) | (G3588) | (G2962) | (G2596) | (G3588) | (G1125) | (G1722) | (G975) | (G3475) | (G2532) | (G3779) | (G3588) | (G4407) |
| L09 | 1Ezd_1_12 | kai\ | kata\ | ta\s | meridarCHi/as | tO=n | pate/rOn | e)/mprosTen | tou= | laou= | prosenegkei=n | tO=| | kuri/O| | kata\ | ta\ | gegramme/na | e)n | bibli/O| | *mousE=, | kai\ | ou(/tO | to\ | prOino/n. |
| L10 | 1Ezd_1_12 | kai | kata | tas | meridarCHias | tOn | paterOn | emprosTen | tu | lau | prosenenkein | tO | kyriO | kata | ta | gegrammena | en | bibliO | musE, | kai | hutO | to | prOinon. |
| L11 | 1Ezd_1_12 | C | P | RA_APF | N1A_APF | RA_GPM | N3_GPM | P | RA_GSM | N2_GSM | VB_AAN | RA_DSM | N2_DSM | P | RA_APN | VP_XMPAPN | P | N2N_DSN | N1M_GSM | C | D | RA_NSN | A1_NSN |
| L12 | 1Ezd_1_12 | and | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | the (gen) | fathers (gen) | before/in front of | the (gen) | people (gen) | to-PRESENT | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | having-been-WRITE-ed (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | book (dat) | Moses (gen, voc) | and | thusly/like this | the (nom|acc) | early ([Adj] acc, nom|acc|voc) | |
| L13 | 1Ezd_1_12 | and | down | the | office of the governor of a province | the | father | in front | the | populace | offer | the | lord | down | the | write | in | scroll | Mōseus | and | so | the | early |
| L14 | 1Ezd_1_12 | 1Ezd_1_12_1 | 1Ezd_1_12_2 | 1Ezd_1_12_3 | 1Ezd_1_12_4 | 1Ezd_1_12_5 | 1Ezd_1_12_6 | 1Ezd_1_12_7 | 1Ezd_1_12_8 | 1Ezd_1_12_9 | 1Ezd_1_12_10 | 1Ezd_1_12_11 | 1Ezd_1_12_12 | 1Ezd_1_12_13 | 1Ezd_1_12_14 | 1Ezd_1_12_15 | 1Ezd_1_12_16 | 1Ezd_1_12_17 | 1Ezd_1_12_18 | 1Ezd_1_12_19 | 1Ezd_1_12_20 | 1Ezd_1_12_21 | 1Ezd_1_12_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||