Informacja
Bible Left

1Ezd_1_15

Bible Right
1Ezd_1_14 1Ezd_1_16

Filtruj wiersze:

L01 1Ezd_1_15 καὶ οἱ ἱεροψάλται υἱοὶ Ασαφ ἦσαν ἐπὶ τῆς τάξεως αὐτῶν κατὰ τὰ ὑπὸ Δαυιδ τεταγμένα καὶ Ασαφ καὶ Ζαχαριας καὶ Εδδινους οἱ παρὰ τοῦ βασιλέως, καὶ οἱ θυρωροὶ ἐφ’ ἑκάστου πυλῶνος· οὐκ ἔστιν παραβῆναι ἕκαστον τὴν ἑαυτοῦ ἐφημερίαν, οἱ γὰρ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ Λευῖται ἡτοίμασαν αὐτοῖς.
L02 1Ezd_1_15 καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἱεροψάλται (L4849) υἱοὶ (G5207) Ασαφ (L1342) ἦσαν (G1510) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) τάξεως (G5010) αὐτῶν (G846) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) ὑπὸ (G5259) Δαυιδ (G1138) τεταγμένα (G5021) καὶ (G2532) Ασαφ (L1342) καὶ (G2532) Ζαχαριας (G2197) καὶ (G2532) Εδδινους (L2941) οἱ (G3588) παρὰ (G3844) τοῦ (G3588) βασιλέως, (G935) καὶ (G2532) οἱ (G3588) θυρωροὶ (G2377) ἐφ’ (G1909) ἑκάστου (G1538) πυλῶνος· (G4440) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) παραβῆναι (G3845) ἕκαστον (G1538) τὴν (G3588) ἑαυτοῦ (G1438) ἐφημερίαν, (G2183) οἱ (G3588) γὰρ (G1063) ἀδελφοὶ (G80) αὐτῶν (G846) οἱ (G3588) Λευῖται (G3019) ἡτοίμασαν (G2090) αὐτοῖς. (G846)
L03 1Ezd_1_15 The holy singers also, the sons of Asaph, were in their order, according to the appointment of David, to wit, Asaph, Zacharias, and Jeduthun, who was of the king's retinue. (1 Esdras 1:15 Brenton)
L04 1Ezd_1_15 Święci śpiewacy, synowie Asafa, byli na swoich miejscach zgodnie z zarządzeniem Dawida, a także Asaf, Zachariasz i Eddinus, królewscy urzędnicy. Strażnicy bram pozostawali przy każdej bramie i nie mogli opuszczać swoich wyznaczonych zmian, ponieważ ich bracia, Lewici, przygotowywali wszystko dla nich.
L05 1Ezd_1_15 καὶ οἱ ἱεροψάλται υἱοὶ Ασαφ ἦσαν ἐπὶ τῆς τάξεως αὐτῶν κατὰ τὰ ὑπὸ Δαυιδ τεταγμένα καὶ Ασαφ καὶ Ζαχαριας καὶ Εδδινους οἱ παρὰ τοῦ βασιλέως, καὶ οἱ θυρωροὶ ἐφ’ ἑκάστου πυλῶνος· οὐκ ἔστιν παραβῆναι ἕκαστον τὴν ἑαυτοῦ ἐφημερίαν, οἱ γὰρ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ Λευῖται ἡτοίμασαν αὐτοῖς.
L06 1Ezd_1_15 καί ἱεροψάλτης υἱός Ἀσάφ εἰμί ἐπί τάξις αὐτός κατά ὑπό Δαβίδ τάσσω καί Ἀσάφ καί Ζαχαρίας καί Εδδινους παρά βασιλεύς καί θυρωρός ἐπί ἕκαστος πυλών οὐ εἰμί παραβαίνω ἕκαστος ἑαυτοῦ ἐφημερία γάρ ἀδελφός αὐτός Λευΐτης ἑτοιμάζω αὐτός
L07 1Ezd_1_15 i, również piosenkarz w świątyni syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Asaf być, istnieć; żyć, trwać na, nad, w czasie, za porządek; urząd, ranga, stanowisko on, ona, ono wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według pod; w pobliżu Dawid – król Izraela ustanawiać (na stanowisko), wyznaczać; nakazywać, rozkazywać; umieszczać i, również Asaf i, również Zachariasz i, również Eddinous przy, obok, wśród król; przywódca i, również odźwierny na, nad, w czasie, za każdy; wszyscy brama wejściowa, wrota nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać przekraczać; naruszać (prawo, zasady) każdy; wszyscy siebie samego/samej; nawzajem zmiana kapłanów gdyż, bowiem brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono Lewita przygotować on, ona, ono
L08 1Ezd_1_15 (G2532) (G3588) (L4849) (G5207) (L1342) (G1510) (G1909) (G3588) (G5010) (G846) (G2596) (G3588) (G5259) (G1138) (G5021) (G2532) (L1342) (G2532) (G2197) (G2532) (L2941) (G3588) (G3844) (G3588) (G935) (G2532) (G3588) (G2377) (G1909) (G1538) (G4440) (G3756) (G1510) (G3845) (G1538) (G3588) (G1438) (G2183) (G3588) (G1063) (G80) (G846) (G3588) (G3019) (G2090) (G846)
L09 1Ezd_1_15 kai\ oi( i(eroPSa/ltai ui(oi\ *asaf E)=san e)pi\ tE=s ta/XeOs au)tO=n kata\ ta\ u(po\ *dauid tetagme/na kai\ *asaf kai\ *DZaCHarias kai\ *eddinous oi( para\ tou= basile/Os, kai\ oi( TurOroi\ e)f’ e(ka/stou pulO=nos· ou)k e)/stin parabE=nai e(/kaston tE\n e(autou= e)fEmeri/an, oi( ga\r a)delfoi\ au)tO=n oi( *leui=tai E(toi/masan au)toi=s.
L10 1Ezd_1_15 kai hoi hieroPSaltai hyioi asaf Esan epi tEs taXeOs autOn kata ta hypo dauid tetagmena kai asaf kai DZaCHarias kai eddinus hoi para tu basileOs, kai hoi TyrOroi ef’ hekastu pylOnos· uk estin parabEnai hekaston tEn heautu efEmerian, hoi gar adelfoi autOn hoi leuitai hEtoimasan autois.
L11 1Ezd_1_15 C RA_NPM N1M_NPM N2_NPM N_GSM V9_IAI3P P RA_GSF N3I_GSF RD_GPM P RA_APN P N_GSM VK_XMPAPN C N_NSM C N1T_NSM C N_NSM RA_NPM P RA_GSM N3V_GSM C RA_NPM N2_NPM P A1_GSM N3W_GSM D V9_PAI3S VB_AAN A1_ASM RA_ASF RD_GSM N1A_ASF RA_NPM x N2_NPM RD_GPM RA_NPM N1M_NPM VAI_AAI3P RD_DPM
L12 1Ezd_1_15 and the (nom) sons (nom|voc) Asa(ph) (indecl) they-were upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) order (gen) them/same (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) under (+acc), by (+gen) David (indecl) having-been-ORDER-ed (nom|acc|voc) and Asa(ph) (indecl) and Zacharias (nom) and the (nom) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (gen) king (gen) and the (nom) concierge (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) each (of two) (gen) gate (gen) not he/she/it-is to-TRANSGRESS each (of two) (acc, nom|acc|voc) the (acc) self (gen) course (acc) the (nom) for brothers (nom|voc) them/same (gen) the (nom) Levites (nom|voc) they-READY-ed them/same (dat)
L13 1Ezd_1_15 and the singer in the temple son Asaph be in the order he down the under Dabid arrange and Asaph and Zacharias and Eddinous the from the monarch and the doorkeeper in each gate not be transgress each the of himself daily group the for brother he the Leuΐtēs prepare he
L14 1Ezd_1_15 1Ezd_1_15_1 1Ezd_1_15_2 1Ezd_1_15_3 1Ezd_1_15_4 1Ezd_1_15_5 1Ezd_1_15_6 1Ezd_1_15_7 1Ezd_1_15_8 1Ezd_1_15_9 1Ezd_1_15_10 1Ezd_1_15_11 1Ezd_1_15_12 1Ezd_1_15_13 1Ezd_1_15_14 1Ezd_1_15_15 1Ezd_1_15_16 1Ezd_1_15_17 1Ezd_1_15_18 1Ezd_1_15_19 1Ezd_1_15_20 1Ezd_1_15_21 1Ezd_1_15_22 1Ezd_1_15_23 1Ezd_1_15_24 1Ezd_1_15_25 1Ezd_1_15_26 1Ezd_1_15_27 1Ezd_1_15_28 1Ezd_1_15_29 1Ezd_1_15_30 1Ezd_1_15_31 1Ezd_1_15_32 1Ezd_1_15_33 1Ezd_1_15_34 1Ezd_1_15_35 1Ezd_1_15_36 1Ezd_1_15_37 1Ezd_1_15_38 1Ezd_1_15_39 1Ezd_1_15_40 1Ezd_1_15_41 1Ezd_1_15_42 1Ezd_1_15_43 1Ezd_1_15_44 1Ezd_1_15_45 1Ezd_1_15_46
L15