| L01 | 1Ezd_1_16 | καὶ συνετελέσθη τὰ τῆς θυσίας τοῦ κυρίου ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ἀχθῆναι τὸ πασχα καὶ προσενεχθῆναι τὰς θυσίας ἐπὶ τὸ τοῦ κυρίου θυσιαστήριον κατὰ τὴν ἐπιταγὴν τοῦ βασιλέως Ιωσιου. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Ezd_1_16 | καὶ (G2532) συνετελέσθη (G4931) τὰ (G3588) τῆς (G3588) θυσίας (G2378) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) ἐν (G1722) ἐκείνῃ (G1565) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ, (G2250) ἀχθῆναι (G71) τὸ (G3588) πασχα (G3957) καὶ (G2532) προσενεχθῆναι (G4374) τὰς (G3588) θυσίας (G2378) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) θυσιαστήριον (G2379) κατὰ (G2596) τὴν (G3588) ἐπιταγὴν (G2003) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) Ιωσιου. (G2502) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Ezd_1_16 | Moreover the porters were at every gate; it was not lawful for any to go from his ordinary service: for their brethren the Levites prepared for them. (1 Esdras 1:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Ezd_1_16 | Tak zostało w owym dniu dopełnione wszystko, co dotyczyło ofiary dla Pana: obchodzono Paschę i składano ofiary na ołtarzu Pana zgodnie z rozkazem króla Josjasza. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Ezd_1_16 | καὶ | συνετελέσθη | τὰ | τῆς | θυσίας | τοῦ | κυρίου | ἐν | ἐκείνῃ | τῇ | ἡμέρᾳ, | ἀχθῆναι | τὸ | πασχα | καὶ | προσενεχθῆναι | τὰς | θυσίας | ἐπὶ | τὸ | τοῦ | κυρίου | θυσιαστήριον | κατὰ | τὴν | ἐπιταγὴν | τοῦ | βασιλέως | Ιωσιου. |
| L06 | 1Ezd_1_16 | καί | συντελέω | ὁ | ὁ | θυσία | ὁ | κύριος | ἐν | ἐκεῖνος | ὁ | ἡμέρα | ἄγω | ὁ | πάσχα | καί | προσφέρω | ὁ | θυσία | ἐπί | ὁ | ὁ | κύριος | θυσιαστήριον | κατά | ὁ | ἐπιταγή | ὁ | βασιλεύς | Ἰωσίας |
| L07 | 1Ezd_1_16 | i, również | dokończyć; realizować w pełni | — | — | ofiara, dar składany Bogu | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | tamten, ów | — | dzień; pełna doba | prowadzić, zaprowadzać; świętować | — | Pascha, święto żydowskie; baranek paschalny | i, również | przynieść, ofiarować | — | ofiara, dar składany Bogu | na, nad, w czasie, za | — | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | nakaz, polecenie, rozkaz | — | król; przywódca | Jozjasz |
| L08 | 1Ezd_1_16 | (G2532) | (G4931) | (G3588) | (G3588) | (G2378) | (G3588) | (G2962) | (G1722) | (G1565) | (G3588) | (G2250) | (G71) | (G3588) | (G3957) | (G2532) | (G4374) | (G3588) | (G2378) | (G1909) | (G3588) | (G3588) | (G2962) | (G2379) | (G2596) | (G3588) | (G2003) | (G3588) | (G935) | (G2502) |
| L09 | 1Ezd_1_16 | kai\ | sunetele/sTE | ta\ | tE=s | Tusi/as | tou= | kuri/ou | e)n | e)kei/nE| | tE=| | E(me/ra|, | a)CHTE=nai | to\ | pasCHa | kai\ | proseneCHTE=nai | ta\s | Tusi/as | e)pi\ | to\ | tou= | kuri/ou | TusiastE/rion | kata\ | tE\n | e)pitagE\n | tou= | basile/Os | *iOsiou. |
| L10 | 1Ezd_1_16 | kai | synetelesTE | ta | tEs | Tysias | tu | kyriu | en | ekeinE | tE | hEmera, | aCHTEnai | to | pasCHa | kai | proseneCHTEnai | tas | Tysias | epi | to | tu | kyriu | TysiastErion | kata | tEn | epitagEn | tu | basileOs | iOsiu. |
| L11 | 1Ezd_1_16 | C | VSI_API3S | RA_NPN | RA_GSF | N1A_GSF | RA_GSM | N2_GSM | P | RD_DSF | RA_DSF | N1A_DSF | VQ_APN | RA_ASN | N_ASN | C | VQ_APN | RA_APF | N1A_APF | P | RA_ASN | RA_GSM | N2_GSM | N2N_ASN | P | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSM | N3V_GSM | N1T_GSM |
| L12 | 1Ezd_1_16 | and | he/she/it-was-COMPLETE-ed | the (nom|acc) | the (gen) | sacrifice (gen), sacrificial (acc) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | in/among/by (+dat) | that (dat) | the (dat) | day (dat) | to-be-LEAD-ed | the (nom|acc) | passover (indecl) | and | to-be-PRESENT-ed | the (acc) | sacrifice (gen), sacrificial (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | sanctuary (nom|acc|voc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | command (acc) | the (gen) | king (gen) | Josiah (gen) |
| L13 | 1Ezd_1_16 | and | consummate | the | the | immolation | the | lord | in | that | the | day | lead | the | Passover | and | offer | the | immolation | in | the | the | lord | altar | down | the | ordinance | the | monarch | Iōsias |
| L14 | 1Ezd_1_16 | 1Ezd_1_16_1 | 1Ezd_1_16_2 | 1Ezd_1_16_3 | 1Ezd_1_16_4 | 1Ezd_1_16_5 | 1Ezd_1_16_6 | 1Ezd_1_16_7 | 1Ezd_1_16_8 | 1Ezd_1_16_9 | 1Ezd_1_16_10 | 1Ezd_1_16_11 | 1Ezd_1_16_12 | 1Ezd_1_16_13 | 1Ezd_1_16_14 | 1Ezd_1_16_15 | 1Ezd_1_16_16 | 1Ezd_1_16_17 | 1Ezd_1_16_18 | 1Ezd_1_16_19 | 1Ezd_1_16_20 | 1Ezd_1_16_21 | 1Ezd_1_16_22 | 1Ezd_1_16_23 | 1Ezd_1_16_24 | 1Ezd_1_16_25 | 1Ezd_1_16_26 | 1Ezd_1_16_27 | 1Ezd_1_16_28 | 1Ezd_1_16_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||