Informacja
Bible Left

1Ezd_1_26

Bible Right
1Ezd_1_25 1Ezd_1_27

Filtruj wiersze:

L01 1Ezd_1_26 καὶ οὐκ ἀπέστρεψεν ἑαυτὸν Ιωσιας ἐπὶ τὸ ἅρμα αὐτοῦ, ἀλλὰ πολεμεῖν αὐτὸν ἐπιχειρεῖ οὐ προσέχων ῥήμασιν Ιερεμιου προφήτου ἐκ στόματος κυρίου·
L02 1Ezd_1_26 καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀπέστρεψεν (G654) ἑαυτὸν (G1438) Ιωσιας (G2502) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) ἅρμα (G716) αὐτοῦ, (G846) ἀλλὰ (G235) πολεμεῖν (G4170) αὐτὸν (G846) ἐπιχειρεῖ (G2021) οὐ (G3756) προσέχων (G4337) ῥήμασιν (G4487) Ιερεμιου (G2408) προφήτου (G4396) ἐκ (G1537) στόματος (G4750) κυρίου· (G2962)
L03 1Ezd_1_26 But the king of Egypt sent to him, saying, What have I to do with thee, O king of Judea? (1 Esdras 1:26 Brenton)
L04 1Ezd_1_26 Lecz Josjasz nie zawrócił swojego rydwanu, ale postanowił stoczyć z nim walkę, nie zważając na słowa proroka Jeremiasza pochodzące z ust Pana.
L05 1Ezd_1_26 καὶ οὐκ ἀπέστρεψεν ἑαυτὸν Ιωσιας ἐπὶ τὸ ἅρμα αὐτοῦ, ἀλλὰ πολεμεῖν αὐτὸν ἐπιχειρεῖ οὐ προσέχων ῥήμασιν Ιερεμιου προφήτου ἐκ στόματος κυρίου·
L06 1Ezd_1_26 καί οὐ ἀποστρέφω ἑαυτοῦ Ἰωσίας ἐπί ἅρμα αὐτός ἀλλά πολεμέω αὐτός ἐπιχειρέω οὐ προσέχω ῥῆμα Ἱερεμίας προφήτης ἐκ στόμα κύριος
L07 1Ezd_1_26 i, również nie, czyż nie odwrócić się, zawrócić siebie samego/samej; nawzajem Jozjasz na, nad, w czasie, za rydwan; wóz bojowy on, ona, ono ale, jednak; niemniej, pomimo walczyć; toczyć wojnę on, ona, ono usiłować, próbować nie, czyż nie zwracać uwagę, pilnować się słowo, wypowiedź Jeremiasz prorok z, spośród, od usta, otwór; ostrze (miecza) pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 1Ezd_1_26 (G2532) (G3756) (G654) (G1438) (G2502) (G1909) (G3588) (G716) (G846) (G235) (G4170) (G846) (G2021) (G3756) (G4337) (G4487) (G2408) (G4396) (G1537) (G4750) (G2962)
L09 1Ezd_1_26 kai\ ou)k a)pe/strePSen e(auto\n *iOsias e)pi\ to\ a(/rma au)tou=, a)lla\ polemei=n au)to\n e)piCHeirei= ou) prose/CHOn r(E/masin *ieremiou profE/tou e)k sto/matos kuri/ou·
L10 1Ezd_1_26 kai uk apestrePSen heauton iOsias epi to harma autu, alla polemein auton epiCHeirei u proseCHOn rEmasin ieremiu profEtu ek stomatos kyriu·
L11 1Ezd_1_26 C D VAI_AAI3S RD_ASM N1T_NSM P RA_ASN N3M_ASN RD_GSM C V2_PAN RD_ASM V2_PAI3S D V1_PAPNSM N3M_DPN N1T_GSM N1M_GSM P N3M_GSN N2_GSM
L12 1Ezd_1_26 and not he/she/it-TURN-ed-AWAY-FROM self (acc) Josiah (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) chariot (nom|acc|voc) him/it/same (gen) but to-be-FIGHT-ing him/it/same (acc) he/she/it-is-UNDERTAKE-ing, you(sg)-are-being-UNDERTAKE-ed (classical), be-you(sg)-UNDERTAKE-ing! not while PAY HEED-ing (nom) declarations (dat) Jeremiah (gen) prophet (gen) out of (+gen) mouth/maw (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 1Ezd_1_26 and not turn away of himself Iōsias in the chariot he but battle he take in hand not pay attention statement Hieremias prophet from mouth lord
L14 1Ezd_1_26 1Ezd_1_26_1 1Ezd_1_26_2 1Ezd_1_26_3 1Ezd_1_26_4 1Ezd_1_26_5 1Ezd_1_26_6 1Ezd_1_26_7 1Ezd_1_26_8 1Ezd_1_26_9 1Ezd_1_26_10 1Ezd_1_26_11 1Ezd_1_26_12 1Ezd_1_26_13 1Ezd_1_26_14 1Ezd_1_26_15 1Ezd_1_26_16 1Ezd_1_26_17 1Ezd_1_26_18 1Ezd_1_26_19 1Ezd_1_26_20 1Ezd_1_26_21
L15