| L01 | 1Ezd_1_25 | οὐχὶ πρὸς σὲ ἐξαπέσταλμαι ὑπὸ κυρίου τοῦ θεοῦ, ἐπὶ γὰρ τοῦ Εὐφράτου ὁ πόλεμός μού ἐστιν. καὶ νῦν κύριος μετ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ κύριος μετ’ ἐμοῦ ἐπισπεύδων ἐστίν· ἀπόστηθι καὶ μὴ ἐναντιοῦ τῷ κυρίῳ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Ezd_1_25 | οὐχὶ (G3780) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) ἐξαπέσταλμαι (G1821) ὑπὸ (G5259) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ, (G2316) ἐπὶ (G1909) γὰρ (G1063) τοῦ (G3588) Εὐφράτου (G2166) ὁ (G3588) πόλεμός (G4171) μού (G3450) ἐστιν. (G1510) καὶ (G2532) νῦν (G3568) κύριος (G2962) μετ’ (G3326) ἐμοῦ (G1700) ἐστιν, (G1510) καὶ (G2532) κύριος (G2962) μετ’ (G3326) ἐμοῦ (G1700) ἐπισπεύδων (L3786) ἐστίν· (G1510) ἀπόστηθι (G868) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἐναντιοῦ (L3380) τῷ (G3588) κυρίῳ. (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Ezd_1_25 | Now after all these acts of Josias it came to pass, that Pharaoh the king of Egypt came to raise war at Carchamis upon Euphrates: and Josias went out against him. (1 Esdras 1:25 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Ezd_1_25 | Nie zostałem posłany przeciw tobie przez Pana Boga, ponieważ moja wojna jest nad Eufratem. Teraz Pan jest ze mną i Pan, który jest ze mną, przynagla mnie. Odstąp więc i nie sprzeciwiaj się Panu”. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Ezd_1_25 | οὐχὶ | πρὸς | σὲ | ἐξαπέσταλμαι | ὑπὸ | κυρίου | τοῦ | θεοῦ, | ἐπὶ | γὰρ | τοῦ | Εὐφράτου | ὁ | πόλεμός | μού | ἐστιν. | καὶ | νῦν | κύριος | μετ’ | ἐμοῦ | ἐστιν, | καὶ | κύριος | μετ’ | ἐμοῦ | ἐπισπεύδων | ἐστίν· | ἀπόστηθι | καὶ | μὴ | ἐναντιοῦ | τῷ | κυρίῳ. |
| L06 | 1Ezd_1_25 | οὐχί | πρός | σέ | ἐξαποστέλλω | ὑπό | κύριος | ὁ | θεός | ἐπί | γάρ | ὁ | Εὐφράτης | ὁ | πόλεμος | μου | εἰμί | καί | νῦν | κύριος | μετά | ἐμοῦ | εἰμί | καί | κύριος | μετά | ἐμοῦ | ἐπισπεύδω | εἰμί | ἀφίστημι | καί | μή | ἐναντιόω | ὁ | κύριος |
| L07 | 1Ezd_1_25 | czyż nie, zdecydowane "nie" | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | posłać, odesłać, odprawić | pod; w pobliżu | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | na, nad, w czasie, za | gdyż, bowiem | — | Eufrat | — | wojna; bitwa | mnie, mojego | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, razem z; po, następnie | mnie, mojego | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, razem z; po, następnie | mnie, mojego | ponaglać / przynaglać | być, istnieć; żyć, trwać | odsunąć | i, również | nie; aby nie | skierować przeciw | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | 1Ezd_1_25 | (G3780) | (G4314) | (G4571) | (G1821) | (G5259) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G1909) | (G1063) | (G3588) | (G2166) | (G3588) | (G4171) | (G3450) | (G1510) | (G2532) | (G3568) | (G2962) | (G3326) | (G1700) | (G1510) | (G2532) | (G2962) | (G3326) | (G1700) | (L3786) | (G1510) | (G868) | (G2532) | (G3361) | (L3380) | (G3588) | (G2962) |
| L09 | 1Ezd_1_25 | ou)CHi\ | pro\s | se\ | e)Xape/stalmai | u(po\ | kuri/ou | tou= | Teou=, | e)pi\ | ga\r | tou= | *eu)fra/tou | o( | po/lemo/s | mou/ | e)stin. | kai\ | nu=n | ku/rios | met’ | e)mou= | e)stin, | kai\ | ku/rios | met’ | e)mou= | e)pispeu/dOn | e)sti/n· | a)po/stETi | kai\ | mE\ | e)nantiou= | tO=| | kuri/O|. |
| L10 | 1Ezd_1_25 | uCHi | pros | se | eXapestalmai | hypo | kyriu | tu | Teu, | epi | gar | tu | eufratu | ho | polemos | mu | estin. | kai | nyn | kyrios | met’ | emu | estin, | kai | kyrios | met’ | emu | epispeudOn | estin· | apostETi | kai | mE | enantiu | tO | kyriO. |
| L11 | 1Ezd_1_25 | D | P | RP_AS | VM_XMI1S | P | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | P | x | RA_GSM | N1M_GSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | V9_PAI3S | C | D | N2_NSM | P | RP_GS | V9_PAI3S | C | N2_NSM | P | RP_GS | V1_PAPNSM | V9_PAI3S | VH_AAD2S | C | D | V4_PMD2S | RA_DSM | N2_DSM |
| L12 | 1Ezd_1_25 | not | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | I-have-been-???-ed | under (+acc), by (+gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (gen) | god (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | for | the (gen) | Euphrates (gen) | the (nom) | war (nom) | me (gen) | he/she/it-is | and | now | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | after (+acc), with (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | he/she/it-is | and | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | after (+acc), with (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | he/she/it-is | do-DISENGAGE-you(sg)! | and | not | contrary ([Adj] gen) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | |
| L13 | 1Ezd_1_25 | not | to | you | send forth | under | lord | the | God | in | for | the | Euphratēs | the | battle | of me | be | and | now | lord | with | my | be | and | lord | with | my | urge on | be | distance | and | not | set against | the | lord |
| L14 | 1Ezd_1_25 | 1Ezd_1_25_1 | 1Ezd_1_25_2 | 1Ezd_1_25_3 | 1Ezd_1_25_4 | 1Ezd_1_25_5 | 1Ezd_1_25_6 | 1Ezd_1_25_7 | 1Ezd_1_25_8 | 1Ezd_1_25_9 | 1Ezd_1_25_10 | 1Ezd_1_25_11 | 1Ezd_1_25_12 | 1Ezd_1_25_13 | 1Ezd_1_25_14 | 1Ezd_1_25_15 | 1Ezd_1_25_16 | 1Ezd_1_25_17 | 1Ezd_1_25_18 | 1Ezd_1_25_19 | 1Ezd_1_25_20 | 1Ezd_1_25_21 | 1Ezd_1_25_22 | 1Ezd_1_25_23 | 1Ezd_1_25_24 | 1Ezd_1_25_25 | 1Ezd_1_25_26 | 1Ezd_1_25_27 | 1Ezd_1_25_28 | 1Ezd_1_25_29 | 1Ezd_1_25_30 | 1Ezd_1_25_31 | 1Ezd_1_25_32 | 1Ezd_1_25_33 | 1Ezd_1_25_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||