| L01 | 1Ezd_1_33 | καὶ ἐβασίλευσεν ἐν Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ μῆνας τρεῖς. καὶ ἀπεκατέστησεν αὐτὸν βασιλεὺς Αἰγύπτου βασιλεύειν ἐν Ιερουσαλημ | |||||||||||||||
| L02 | 1Ezd_1_33 | καὶ (G2532) ἐβασίλευσεν (G936) ἐν (G1722) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Ιερουσαλημ (G2419) μῆνας (G3376) τρεῖς. (G5140) καὶ (G2532) ἀπεκατέστησεν (G600) αὐτὸν (G846) βασιλεὺς (G935) Αἰγύπτου (G125) βασιλεύειν (G936) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ (G2419) | |||||||||||||||
| L03 | 1Ezd_1_33 | These things are written in the book of the stories of the kings of Judah, and every one of the acts that Josias did, and his glory, and his understanding in the law of the Lord, and the things that he had done before, and the things now recited, are reported in the book of the kings of Israel and Judea. (1 Esdras 1:33 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | 1Ezd_1_33 | Panował w Judzie i Jeruzalem przez trzy miesiące, lecz król Egiptu usunął go z panowania w Jeruzalem. | |||||||||||||||
| L05 | 1Ezd_1_33 | καὶ | ἐβασίλευσεν | ἐν | Ιουδα | καὶ | Ιερουσαλημ | μῆνας | τρεῖς. | καὶ | ἀπεκατέστησεν | αὐτὸν | βασιλεὺς | Αἰγύπτου | βασιλεύειν | ἐν | Ιερουσαλημ |
| L06 | 1Ezd_1_33 | καί | βασιλεύω | ἐν | Ἰουδά | καί | Ἱερουσαλήμ | μήν | τρεῖς | καί | ἀποκαθίστημι | αὐτός | βασιλεύς | Αἴγυπτος | βασιλεύω | ἐν | Ἱερουσαλήμ |
| L07 | 1Ezd_1_33 | i, również | sprawować władzę królewską, królować | w, wewnątrz | Juda | i, również | Jeruzalem | miesiąc; czas nowiu | trzy | i, również | przywrócić do poprzedniego stanu | on, ona, ono | król; przywódca | Egipt | sprawować władzę królewską, królować | w, wewnątrz | Jeruzalem |
| L08 | 1Ezd_1_33 | (G2532) | (G936) | (G1722) | (G2448) | (G2532) | (G2419) | (G3376) | (G5140) | (G2532) | (G600) | (G846) | (G935) | (G125) | (G936) | (G1722) | (G2419) |
| L09 | 1Ezd_1_33 | kai\ | e)basi/leusen | e)n | *iouda | kai\ | *ierousalEm | mE=nas | trei=s. | kai\ | a)pekate/stEsen | au)to\n | basileu\s | *ai)gu/ptou | basileu/ein | e)n | *ierousalEm |
| L10 | 1Ezd_1_33 | kai | ebasileusen | en | iuda | kai | ierusalEm | mEnas | treis. | kai | apekatestEsen | auton | basileus | aigyptu | basileuein | en | ierusalEm |
| L11 | 1Ezd_1_33 | C | VAI_AAI3S | P | N_DSM | C | N_DSF | N3_APM | M_APM | C | VHI_AAI3S | RD_ASM | N3V_NSM | N2_GSF | V1_PAN | P | N_DSF |
| L12 | 1Ezd_1_33 | and | he/she/it-REIGN-ed | in/among/by (+dat) | Judas/Judah (gen, voc) | and | Jerusalem (indecl) | months (acc) | three (acc, nom) | and | he/she/it-RESTORE-ed | him/it/same (acc) | king (nom) | Egypt (gen) | to-be-REIGN-ing | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) |
| L13 | 1Ezd_1_33 | and | reign | in | Iouda | and | Jerusalem | month | three | and | restore | he | monarch | Aigyptos | reign | in | Jerusalem |
| L14 | 1Ezd_1_33 | 1Ezd_1_33_1 | 1Ezd_1_33_2 | 1Ezd_1_33_3 | 1Ezd_1_33_4 | 1Ezd_1_33_5 | 1Ezd_1_33_6 | 1Ezd_1_33_7 | 1Ezd_1_33_8 | 1Ezd_1_33_9 | 1Ezd_1_33_10 | 1Ezd_1_33_11 | 1Ezd_1_33_12 | 1Ezd_1_33_13 | 1Ezd_1_33_14 | 1Ezd_1_33_15 | 1Ezd_1_33_16 |
| L15 | |||||||||||||||||