Informacja
Bible Left

1Ezd_2_18

Bible Right
1Ezd_2_17 1Ezd_2_19

Filtruj wiersze:

L01 1Ezd_2_18 νῦν οὖν ὑποδείκνυμέν σοι, κύριε βασιλεῦ, διότι, ἐὰν ἡ πόλις αὕτη οἰκοδομηθῇ καὶ τὰ ταύτης τείχη ἀνασταθῇ, κάθοδός σοι οὐκέτι ἔσται εἰς Κοίλην Συρίαν καὶ Φοινίκην. –
L02 1Ezd_2_18 νῦν (G3568) οὖν (G3767) ὑποδείκνυμέν (G5263) σοι, (G4671) κύριε (G2962) βασιλεῦ, (G935) διότι, (G1360) ἐὰν (G1437)(G3588) πόλις (G4172) αὕτη (G3778) οἰκοδομηθῇ (G3618) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ταύτης (G3778) τείχη (G5038) ἀνασταθῇ, (G450) κάθοδός (L5137) σοι (G4671) οὐκέτι (G3765) ἔσται (G1510) εἰς (G1519) Κοίλην (L5643) Συρίαν (G4947) καὶ (G2532) Φοινίκην. (G5403)(L0)
L03 1Ezd_2_18 Be it now known to the lord king, that the Jews that are up from you to us, being come into Jerusalem, that rebellious and wicked city, do build the marketplaces, and repair the walls of it and do lay the foundation of the temple. (1 Esdras 2:18 Brenton)
L04 1Ezd_2_18 Dlatego teraz oznajmiamy ci, panie królu, że jeśli to miasto zostanie odbudowane i jego mury zostaną podniesione, nie będziesz już miał dostępu do Dolinnej Syrii i Fenicji”.
L05 1Ezd_2_18 νῦν οὖν ὑποδείκνυμέν σοι, κύριε βασιλεῦ, διότι, ἐὰν πόλις αὕτη οἰκοδομηθῇ καὶ τὰ ταύτης τείχη ἀνασταθῇ, κάθοδός σοι οὐκέτι ἔσται εἰς Κοίλην Συρίαν καὶ Φοινίκην.
L06 1Ezd_2_18 νῦν οὖν ὑποδείκνυμι σοί κύριος βασιλεύς διότι ἐάν πόλις οὗτος οἰκοδομέω καί οὗτος τεῖχος ἀνίστημι κάθοδος σοί οὐκέτι εἰμί εἰς Κοίλη Συρία καί Φοινίκη
L07 1Ezd_2_18 teraz, obecnie; niezwłocznie więc, zatem; dlatego też, stąd pokazywać tobie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) król; przywódca ponieważ; z tego powodu jeśli miasto; mieszkańcy ten, ta, to; oto, ów budować, wznosić i, również ten, ta, to; oto, ów mur obronny; fortyfikacja sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać zejść tobie już nie; więcej nie być, istnieć; żyć, trwać do, ku; w, na Koile Syria i, również Fenicja
L08 1Ezd_2_18 (G3568) (G3767) (G5263) (G4671) (G2962) (G935) (G1360) (G1437) (G3588) (G4172) (G3778) (G3618) (G2532) (G3588) (G3778) (G5038) (G450) (L5137) (G4671) (G3765) (G1510) (G1519) (L5643) (G4947) (G2532) (G5403) (L0)
L09 1Ezd_2_18 nu=n ou)=n u(podei/knume/n soi, ku/rie basileu=, dio/ti, e)a\n E( po/lis au(/tE oi)kodomETE=| kai\ ta\ tau/tEs tei/CHE a)nastaTE=|, ka/Todo/s soi ou)ke/ti e)/stai ei)s *koi/lEn *suri/an kai\ *foini/kEn.
L10 1Ezd_2_18 nyn un hypodeiknymen soi, kyrie basileu, dioti, ean hE polis hautE oikodomETE kai ta tautEs teiCHE anastaTE, kaTodos soi uketi estai eis koilEn syrian kai foinikEn.
L11 1Ezd_2_18 D x V5_PAI1P RP_DS N2_VSM N3V_VSM C C RA_NSF N3I_NSF RD_NSF VC_APS3S C RA_NPN RD_GSF N3E_NPN VC_APS3S N2_NSF RP_DS D VF_FMI3S P N1_ASF N1A_ASF C N1_ASF
L12 1Ezd_2_18 now therefore/then you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) lord (voc); a lord ([Adj] voc) king (voc) because of this: that if-ever the (nom) city (nom) this (nom) he/she/it-should-be-BUILD/EDIFY-ed and the (nom|acc) this (gen) walls (nom|acc|voc) he/she/it-should-be-STand-ed-UP you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) no longer he/she/it-will-be into (+acc) Syria (acc) and Phoenicia (acc); purple-red ([Adj] acc)
L13 1Ezd_2_18 now then give an example you lord monarch because and if the city this build and the this wall stand up going down you no longer be into Koilē Syria and Phoinikē
L14 1Ezd_2_18 1Ezd_2_18_1 1Ezd_2_18_2 1Ezd_2_18_3 1Ezd_2_18_4 1Ezd_2_18_5 1Ezd_2_18_6 1Ezd_2_18_7 1Ezd_2_18_8 1Ezd_2_18_9 1Ezd_2_18_10 1Ezd_2_18_11 1Ezd_2_18_12 1Ezd_2_18_13 1Ezd_2_18_14 1Ezd_2_18_15 1Ezd_2_18_16 1Ezd_2_18_17 1Ezd_2_18_18 1Ezd_2_18_19 1Ezd_2_18_20 1Ezd_2_18_21 1Ezd_2_18_22 1Ezd_2_18_23 1Ezd_2_18_24 1Ezd_2_18_25 1Ezd_2_18_26 1Ezd_2_18_27
L15