Informacja
Bible Left

1Krl_1_22

Bible Right
1Krl_1_21 1Krl_1_23

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_1_22 καὶ Αννα οὐκ ἀνέβη μετ’ αὐτοῦ, ὅτι εἶπεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς Ἕως τοῦ ἀναβῆναι τὸ παιδάριον, ἐὰν ἀπογαλακτίσω αὐτό, καὶ ὀφθήσεται τῷ προσώπῳ κυρίου καὶ καθήσεται ἐκεῖ ἕως αἰῶνος.
L02 1Krl_1_22 καὶ (G2532) Αννα (G451) οὐκ (G3756) ἀνέβη (G305) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) εἶπεν (G2036) τῷ (G3588) ἀνδρὶ (G435) αὐτῆς (G846) Ἕως (G2193) τοῦ (G3588) ἀναβῆναι (G305) τὸ (G3588) παιδάριον, (G3808) ἐὰν (G1437) ἀπογαλακτίσω (L1006) αὐτό, (G846) καὶ (G2532) ὀφθήσεται (G3708) τῷ (G3588) προσώπῳ (G4383) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) καθήσεται (G2521) ἐκεῖ (G1563) ἕως (G2193) αἰῶνος. (G165)
L03 1Krl_1_22 But Anna did not go up with him, for she said to her husband, I will not go up until the child goes up, when I have weaned him, and he shall be presented before the Lord, and he shall abide there continually. (1 Samuel 1:22 Brenton)
L04 1Krl_1_22 Anna nie poszła, lecz oświadczyła swemu mężowi: «Gdy chłopiec będzie odstawiony od piersi, zaprowadzę go, żeby ukazał się przed Panem i aby tam pozostał na zawsze». (1 Sm 1:22 BT_4)
L05 1Krl_1_22 καὶ Αννα οὐκ ἀνέβη μετ’ αὐτοῦ, ὅτι εἶπεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς Ἕως τοῦ ἀναβῆναι τὸ παιδάριον, ἐὰν ἀπογαλακτίσω αὐτό, καὶ ὀφθήσεται τῷ προσώπῳ κυρίου καὶ καθήσεται ἐκεῖ ἕως αἰῶνος.
L06 1Krl_1_22 καί Ἄννα οὐ ἀναβαίνω μετά αὐτός ὅτι ἔπω ἀνήρ αὐτός ἕως ἀναβαίνω παιδάριον ἐάν ἀπογαλακτίζω αὐτός καί ὁράω πρόσωπον κύριος καί καθίημι ἐκεῖ ἕως αἰών
L07 1Krl_1_22 i, również Anna, prorokini z plemienia Asera nie, czyż nie wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę z, razem z; po, następnie on, ona, ono że; ponieważ powiedzieć, zapytać mężczyzna, mąż lub narzeczony on, ona, ono dopóki; aż do; tak długo, jak wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę małe dziecko, chłopiec jeśli odsadzić od piersi on, ona, ono i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć twarz, oblicze; osoba, postać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również siedzieć, zasiadać; mieszkać tam dopóki; aż do; tak długo, jak wiek, epoka, eon
L08 1Krl_1_22 (G2532) (G451) (G3756) (G305) (G3326) (G846) (G3754) (G2036) (G3588) (G435) (G846) (G2193) (G3588) (G305) (G3588) (G3808) (G1437) (L1006) (G846) (G2532) (G3708) (G3588) (G4383) (G2962) (G2532) (G2521) (G1563) (G2193) (G165)
L09 1Krl_1_22 kai\ *anna ou)k a)ne/bE met’ au)tou=, o(/ti ei)=pen tO=| a)ndri\ au)tE=s *(/eOs tou= a)nabE=nai to\ paida/rion, e)a\n a)pogalakti/sO au)to/, kai\ o)fTE/setai tO=| prosO/pO| kuri/ou kai\ kaTE/setai e)kei= e(/Os ai)O=nos.
L10 1Krl_1_22 kai anna uk anebE met’ autu, hoti eipen tO andri autEs eOs tu anabEnai to paidarion, ean apogalaktisO auto, kai ofTEsetai tO prosOpO kyriu kai kaTEsetai ekei heOs aiOnos.
L11 1Krl_1_22 C N1A_NSF D VZI_AAI3S P RD_GSM C VBI_AAI3S RA_DSM N3_DSM RD_GSF P RA_GSN VZ_AAN RA_ASN N2N_ASN C VA_AAS1S RD_ASN C VV_FPI3S RA_DSN N2N_DSN N2_GSM C VF_FMI3S D P N3W_GSM
L12 1Krl_1_22 and Hannas/Annas (gen, voc); Hannah/Anna (nom|voc) not he/she/it-ASCEND-ed after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) because/that he/she/it-SAY/TELL-ed the (dat) man, husband (dat) her/it/same (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) to-ASCEND the (nom|acc) child/young slave (nom|acc|voc) if-ever I-should-WEAN it/same (nom|acc) and he/she/it-will-be-SEE-ed the (dat) face (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and he/she/it-will-be-SIT-ed; he/she/it-will-be-SET-ed there until; dawn (nom|voc), dawns (acc) eon (gen)
L13 1Krl_1_22 and Anna not step up with he since say the man he till the step up the little boy and if wean he and view the face lord and let down there till age
L14 1Krl_1_22 1Krl_1_22_1 1Krl_1_22_2 1Krl_1_22_3 1Krl_1_22_4 1Krl_1_22_5 1Krl_1_22_6 1Krl_1_22_7 1Krl_1_22_8 1Krl_1_22_9 1Krl_1_22_10 1Krl_1_22_11 1Krl_1_22_12 1Krl_1_22_13 1Krl_1_22_14 1Krl_1_22_15 1Krl_1_22_16 1Krl_1_22_17 1Krl_1_22_18 1Krl_1_22_19 1Krl_1_22_20 1Krl_1_22_21 1Krl_1_22_22 1Krl_1_22_23 1Krl_1_22_24 1Krl_1_22_25 1Krl_1_22_26 1Krl_1_22_27 1Krl_1_22_28 1Krl_1_22_29
L15