| L01 | 1Krl_22_6 | καὶ ἤκουσεν Σαουλ ὅτι ἔγνωσται Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ’ αὐτοῦ· καὶ Σαουλ ἐκάθητο ἐν τῷ βουνῷ ὑπὸ τὴν ἄρουραν τὴν ἐν Ραμα, καὶ τὸ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ παρειστήκεισαν αὐτῷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_22_6 | καὶ (G2532) ἤκουσεν (G191) Σαουλ (G4549) ὅτι (G3754) ἔγνωσται (G1097) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) οἱ (G3588) μετ’ (G3326) αὐτοῦ· (G846) καὶ (G2532) Σαουλ (G4549) ἐκάθητο (G2521) ἐν (G1722) τῷ (G3588) βουνῷ (G1015) ὑπὸ (G5259) τὴν (G3588) ἄρουραν (L1265) τὴν (G3588) ἐν (G1722) Ραμα, (G4471) καὶ (G2532) τὸ (G3588) δόρυ (L2785) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρὶ (G5495) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) πάντες (G3956) οἱ (G3588) παῖδες (G3816) αὐτοῦ (G846) παρειστήκεισαν (G3936) αὐτῷ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_22_6 | And Saul heard that David was discovered, and his men with him: now Saul dwelt in the hill below the field that is in Rama, and his spear was in his hand, and all his servants stood near him. (1 Samuel 22:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_22_6 | Tymczasem Saul posłyszał, że wykryto Dawida razem z towarzyszącymi mu ludźmi. Saul siedział wtedy w Gibea pod tamaryszkiem na wzgórzu z dzidą w ręku, a otaczali go jego słudzy. (1 Sm 22:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_22_6 | Καὶ | ἤκουσεν | Σαουλ | ὅτι | ἔγνωσται | Δαυιδ | καὶ | οἱ | ἄνδρες | οἱ | μετ’ | αὐτοῦ· | καὶ | Σαουλ | ἐκάθητο | ἐν | τῷ | βουνῷ | ὑπὸ | τὴν | ἄρουραν | τὴν | ἐν | Ραμα, | καὶ | τὸ | δόρυ | ἐν | τῇ | χειρὶ | αὐτοῦ, | καὶ | πάντες | οἱ | παῖδες | αὐτοῦ | παρειστήκεισαν | αὐτῷ. |
| L06 | 1Krl_22_6 | καί | ἀκούω | Σαούλ | ὅτι | γινώσκω | Δαβίδ | καί | ὁ | ἀνήρ | ὁ | μετά | αὐτός | καί | Σαούλ | κάθημαι | ἐν | ὁ | βουνός | ὑπό | ὁ | ἄρουρα | ὁ | ἐν | Ῥαμᾶ | καί | ὁ | δόρυ | ἐν | ὁ | χείρ | αὐτός | καί | πᾶς | ὁ | παῖς | αὐτός | παρίστημι | αὐτός |
| L07 | 1Krl_22_6 | i, również | słyszeć, usłyszeć | Saul | że; ponieważ | poznawać, rozumieć | Dawid – król Izraela | i, również | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | i, również | Saul | siedzieć, zasiadać; mieszkać | w, wewnątrz | — | wzgórze, kopiec; pagórek | pod; w pobliżu | — | pół morgi / pół pola | — | w, wewnątrz | Rama | i, również | — | łodyga / trzon | w, wewnątrz | — | ręka; (przen.) moc, działanie | on, ona, ono | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | on, ona, ono | postawić obok, dostarczyć być obecnym | on, ona, ono |
| L08 | 1Krl_22_6 | (G2532) | (G191) | (G4549) | (G3754) | (G1097) | (G1138) | (G2532) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G3326) | (G846) | (G2532) | (G4549) | (G2521) | (G1722) | (G3588) | (G1015) | (G5259) | (G3588) | (L1265) | (G3588) | (G1722) | (G4471) | (G2532) | (G3588) | (L2785) | (G1722) | (G3588) | (G5495) | (G846) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G3816) | (G846) | (G3936) | (G846) |
| L09 | 1Krl_22_6 | *kai\ | E)/kousen | *saoul | o(/ti | e)/gnOstai | *dauid | kai\ | oi( | a)/ndres | oi( | met’ | au)tou=· | kai\ | *saoul | e)ka/TEto | e)n | tO=| | bounO=| | u(po\ | tE\n | a)/rouran | tE\n | e)n | *rama, | kai\ | to\ | do/ru | e)n | tE=| | CHeiri\ | au)tou=, | kai\ | pa/ntes | oi( | pai=des | au)tou= | pareistE/keisan | au)tO=|. |
| L10 | 1Krl_22_6 | kai | Ekusen | saul | hoti | egnOstai | dauid | kai | hoi | andres | hoi | met’ | autu· | kai | saul | ekaTEto | en | tO | bunO | hypo | tEn | aruran | tEn | en | rama, | kai | to | dory | en | tE | CHeiri | autu, | kai | pantes | hoi | paides | autu | pareistEkeisan | autO. |
| L11 | 1Krl_22_6 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | C | VT_XMI3S | N_NSM | C | RA_NPM | N3_NPM | RA_NPM | P | RD_GSM | C | N_NSM | V5I_IMI3S | P | RA_DSM | N2_DSM | P | RA_ASF | N1A_ASF | RA_ASF | P | N_DS | C | RA_NSN | N3_NSN | P | RA_DSF | N3_DSF | RD_GSM | C | A3_NPM | RA_NPM | N3D_NPM | RD_GSM | VXI_YAI3P | RD_DSM |
| L12 | 1Krl_22_6 | and | he/she/it-HEAR-ed | Saul (indecl) | because/that | he/she/it-has-been-KNOW-ed | David (indecl) | and | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | the (nom) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | and | Saul (indecl) | he/she/it-was-being-SIT-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | hill (dat) | under (+acc), by (+gen) | the (acc) | the (acc) | in/among/by (+dat) | Rama (indecl) | and | the (nom|acc) | spear (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | hand (dat) | him/it/same (gen) | and | all (nom|voc) | the (nom) | children/servants (nom|voc) | him/it/same (gen) | they-had-STand-ed-WITH/BESIDE | him/it/same (dat) | |
| L13 | 1Krl_22_6 | and | hear | Saoul | since | know | Dabid | and | the | man | the | with | he | and | Saoul | sit | in | the | mound | under | the | half acre | the | in | Ramah | and | the | stem | in | the | hand | he | and | all | the | child | he | stand by | he |
| L14 | 1Krl_22_6 | 1Krl_22_6_1 | 1Krl_22_6_2 | 1Krl_22_6_3 | 1Krl_22_6_4 | 1Krl_22_6_5 | 1Krl_22_6_6 | 1Krl_22_6_7 | 1Krl_22_6_8 | 1Krl_22_6_9 | 1Krl_22_6_10 | 1Krl_22_6_11 | 1Krl_22_6_12 | 1Krl_22_6_13 | 1Krl_22_6_14 | 1Krl_22_6_15 | 1Krl_22_6_16 | 1Krl_22_6_17 | 1Krl_22_6_18 | 1Krl_22_6_19 | 1Krl_22_6_20 | 1Krl_22_6_21 | 1Krl_22_6_22 | 1Krl_22_6_23 | 1Krl_22_6_24 | 1Krl_22_6_25 | 1Krl_22_6_26 | 1Krl_22_6_27 | 1Krl_22_6_28 | 1Krl_22_6_29 | 1Krl_22_6_30 | 1Krl_22_6_31 | 1Krl_22_6_32 | 1Krl_22_6_33 | 1Krl_22_6_34 | 1Krl_22_6_35 | 1Krl_22_6_36 | 1Krl_22_6_37 | 1Krl_22_6_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||