Informacja
Bible Left

1Krl_23_11

Bible Right
1Krl_23_10 1Krl_23_13

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_23_11 εἰ ἀποκλεισθήσεται; καὶ νῦν εἰ καταβήσεται Σαουλ, καθὼς ἤκουσεν ὁ δοῦλός σου; κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ, ἀπάγγειλον τῷ δούλῳ σου. καὶ εἶπεν κύριος Ἀποκλεισθήσεται.
L02 1Krl_23_11 εἰ (G1487) ἀποκλεισθήσεται; (G608) καὶ (G2532) νῦν (G3568) εἰ (G1487) καταβήσεται (G2597) Σαουλ, (G4549) καθὼς (G2531) ἤκουσεν (G191)(G3588) δοῦλός (G1401) σου; (G4675) κύριε (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) Ισραηλ, (G2474) ἀπάγγειλον (G518) τῷ (G3588) δούλῳ (G1401) σου. (G4675) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) Ἀποκλεισθήσεται. (G608)
L03 1Krl_23_11 Will the place be shut up? And now will Saul come down, as thy servant has heard? Lord God of Israel, tell thy servant. And the Lord said, It will be shut up. (1 Samuel 23:11 Brenton)
L04 1Krl_23_11 Czy Saul wyruszy, jak o tym słyszał sługa twój? Panie, Boże Izraela, daj znać o tym słudze twemu!» Pan odpowiedział: «Wyruszy». (1 Sm 23:11 BT_4)
L05 1Krl_23_11 εἰ ἀποκλεισθήσεται; καὶ νῦν εἰ καταβήσεται Σαουλ, καθὼς ἤκουσεν δοῦλός σου; κύριε θεὸς Ισραηλ, ἀπάγγειλον τῷ δούλῳ σου. καὶ εἶπεν κύριος Ἀποκλεισθήσεται.
L06 1Krl_23_11 εἰ ἀποκλείω καί νῦν εἰ καταβαίνω Σαούλ καθώς ἀκούω δοῦλος σοῦ κύριος θεός Ἰσραήλ ἀπαγγέλλω δοῦλος σοῦ καί ἔπω κύριος ἀποκλείω
L07 1Krl_23_11 jeśli, jeżeli; czy? zamknąć (np. drzwi) i, również teraz, obecnie; niezwłocznie jeśli, jeżeli; czy? schodzić, zstępować; spaść w dół Saul tak jak, zgodnie z tym słyszeć, usłyszeć niewolnik ciebie, twojego pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Izrael oznajmić, zgłosić; donieść niewolnik ciebie, twojego i, również powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) zamknąć (np. drzwi)
L08 1Krl_23_11 (G1487) (G608) (G2532) (G3568) (G1487) (G2597) (G4549) (G2531) (G191) (G3588) (G1401) (G4675) (G2962) (G3588) (G2316) (G2474) (G518) (G3588) (G1401) (G4675) (G2532) (G2036) (G2962) (G608)
L09 1Krl_23_11 ei) a)pokleisTE/setai; kai\ nu=n ei) katabE/setai *saoul, kaTO\s E)/kousen o( dou=lo/s sou; ku/rie o( Teo\s *israEl, a)pa/ggeilon tO=| dou/lO| sou. kai\ ei)=pen ku/rios *)apokleisTE/setai.
L10 1Krl_23_11 ei apokleisTEsetai; kai nyn ei katabEsetai saul, kaTOs Ekusen ho dulos su; kyrie ho Teos israEl, apangeilon tO dulO su. kai eipen kyrios apokleisTEsetai.
L11 1Krl_23_11 C VC_FPI3S C D C VF_FMI3S N_NSM D VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS N2_VSM RA_NSM N2_NSM N_GSM VA_AAD2S RA_DSM N2_DSM RP_GS C VBI_AAI3S N2_NSM VC_FPI3S
L12 1Krl_23_11 if he/she/it-will-be-???-ed and now if he/she/it-will-be-GO DOWN-ed Saul (indecl) as accordingly he/she/it-HEAR-ed the (nom) slave (nom); servile ([Adj] nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) lord (voc); a lord ([Adj] voc) the (nom) god (nom) Israel (indecl) do-DELIVER A MESSAGE-you(sg)! the (dat) slave (dat); servile ([Adj] dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-will-be-???-ed
L13 1Krl_23_11 if shut up and now if step down Saoul just as/like hear the subject of you lord the God Israel report the subject of you and say lord shut up
L14 1Krl_23_11 1Krl_23_11_1 1Krl_23_11_2 1Krl_23_11_3 1Krl_23_11_4 1Krl_23_11_5 1Krl_23_11_6 1Krl_23_11_7 1Krl_23_11_8 1Krl_23_11_9 1Krl_23_11_10 1Krl_23_11_11 1Krl_23_11_12 1Krl_23_11_13 1Krl_23_11_14 1Krl_23_11_15 1Krl_23_11_16 1Krl_23_11_17 1Krl_23_11_18 1Krl_23_11_19 1Krl_23_11_20 1Krl_23_11_21 1Krl_23_11_22 1Krl_23_11_23 1Krl_23_11_24
L15