| L01 | 1Krl_23_22 | πορεύθητε δὴ καὶ ἑτοιμάσατε ἔτι καὶ γνῶτε τὸν τόπον αὐτοῦ, οὗ ἔσται ὁ ποὺς αὐτοῦ, ἐν τάχει ἐκεῖ οὗ εἴπατε, μήποτε πανουργεύσηται· | |||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_23_22 | πορεύθητε (G4198) δὴ (G1211) καὶ (G2532) ἑτοιμάσατε (G2090) ἔτι (G2089) καὶ (G2532) γνῶτε (G1097) τὸν (G3588) τόπον (G5117) αὐτοῦ, (G846) οὗ (G3757) ἔσται (G1510) ὁ (G3588) ποὺς (G4228) αὐτοῦ, (G846) ἐν (G1722) τάχει (G5036) ἐκεῖ (G1563) οὗ (G3757) εἴπατε, (G2036) μήποτε (G3379) πανουργεύσηται· (L7190) | |||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_23_22 | Go, I pray you, and make preparations yet, and notice his place where his foot shall be, quickly, in that place which ye spoke of, lest by any means he should deal craftily. (1 Samuel 23:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_23_22 | Idźcie więc i sprawdźcie ponownie, wypatrujcie, gdzie przebywa, kto go tam widział, mówiono mi bowiem, że postępuje przebiegle. (1 Sm 23:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_23_22 | πορεύθητε | δὴ | καὶ | ἑτοιμάσατε | ἔτι | καὶ | γνῶτε | τὸν | τόπον | αὐτοῦ, | οὗ | ἔσται | ὁ | ποὺς | αὐτοῦ, | ἐν | τάχει | ἐκεῖ | οὗ | εἴπατε, | μήποτε | πανουργεύσηται· |
| L06 | 1Krl_23_22 | πορεύομαι | δή | καί | ἑτοιμάζω | ἔτι | καί | γινώσκω | ὁ | τόπος | αὐτός | ὅς | εἰμί | ὁ | πούς | αὐτός | ἐν | ταχύς | ἐκεῖ | ὅς | ἔπω | μήποτε | πανουργεύω |
| L07 | 1Krl_23_22 | iść, podążać; odejść | zatem, więc, zaprawdę | i, również | przygotować | jeszcze, ciągle | i, również | poznawać, rozumieć | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | on, ona, ono | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | być, istnieć; żyć, trwać | — | stopa | on, ona, ono | w, wewnątrz | szybki, prędki | tam | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | powiedzieć, zapytać | aby nie; być może | sprytny |
| L08 | 1Krl_23_22 | (G4198) | (G1211) | (G2532) | (G2090) | (G2089) | (G2532) | (G1097) | (G3588) | (G5117) | (G846) | (G3757) | (G1510) | (G3588) | (G4228) | (G846) | (G1722) | (G5036) | (G1563) | (G3757) | (G2036) | (G3379) | (L7190) |
| L09 | 1Krl_23_22 | poreu/TEte | dE\ | kai\ | e(toima/sate | e)/ti | kai\ | gnO=te | to\n | to/pon | au)tou=, | ou(= | e)/stai | o( | pou\s | au)tou=, | e)n | ta/CHei | e)kei= | ou(= | ei)/pate, | mE/pote | panourgeu/sEtai· |
| L10 | 1Krl_23_22 | poreuTEte | dE | kai | hetoimasate | eti | kai | gnOte | ton | topon | autu, | hu | estai | ho | pus | autu, | en | taCHei | ekei | hu | eipate, | mEpote | panurgeusEtai· |
| L11 | 1Krl_23_22 | VC_APS2P | x | C | VA_AAD2P | D | C | VZ_AAD2P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | RR_GSM | VF_FMI3S | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSM | P | A3U_DSM | D | RR_GSM | VAI_AAI2P | D | VA_AMS3S |
| L12 | 1Krl_23_22 | be-you(pl)-GO-ed!, you(pl)-should-be-GO-ed | indeed | and | do-READY-you(pl)! | yet/still | and | do-KNOW-you(pl)!, you(pl)-should-KNOW | the (acc) | place (acc) | him/it/same (gen) | where; who/whom/which (gen) | he/she/it-will-be | the (nom) | foot (nom|voc) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | speed (dat); quick ([Adj] dat) | there | where; who/whom/which (gen) | you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! | never | |
| L13 | 1Krl_23_22 | travel | in fact | and | prepare | yet | and | know | the | place | he | who | be | the | foot | he | in | quick | there | who | say | lest | clever |
| L14 | 1Krl_23_22 | 1Krl_23_22_1 | 1Krl_23_22_2 | 1Krl_23_22_3 | 1Krl_23_22_4 | 1Krl_23_22_5 | 1Krl_23_22_6 | 1Krl_23_22_7 | 1Krl_23_22_8 | 1Krl_23_22_9 | 1Krl_23_22_10 | 1Krl_23_22_11 | 1Krl_23_22_12 | 1Krl_23_22_13 | 1Krl_23_22_14 | 1Krl_23_22_15 | 1Krl_23_22_16 | 1Krl_23_22_17 | 1Krl_23_22_18 | 1Krl_23_22_19 | 1Krl_23_22_20 | 1Krl_23_22_21 | 1Krl_23_22_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||