| L01 | 1Krl_25_19 | καὶ εἶπεν τοῖς παιδαρίοις αὐτῆς Προπορεύεσθε ἔμπροσθέν μου, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ὀπίσω ὑμῶν παραγίνομαι. καὶ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς οὐκ ἀπήγγειλεν. | |||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_25_19 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) τοῖς (G3588) παιδαρίοις (G3808) αὐτῆς (G846) Προπορεύεσθε (G4313) ἔμπροσθέν (G1715) μου, (G3450) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ὀπίσω (G3694) ὑμῶν (G5216) παραγίνομαι. (G3854) καὶ (G2532) τῷ (G3588) ἀνδρὶ (G435) αὐτῆς (G846) οὐκ (G3756) ἀπήγγειλεν. (G518) | |||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_25_19 | And she said to her servants, Go on before me, and behold I come after you: but she told not her husband. (1 Samuel 25:19 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_25_19 | i powiedziała swym sługom: «Wy idźcie przede mną, a ja podążę za wami». Przed swym mężem Nabalem nie przyznała się do tego. (1 Sm 25:19 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_25_19 | καὶ | εἶπεν | τοῖς | παιδαρίοις | αὐτῆς | Προπορεύεσθε | ἔμπροσθέν | μου, | καὶ | ἰδοὺ | ἐγὼ | ὀπίσω | ὑμῶν | παραγίνομαι. | καὶ | τῷ | ἀνδρὶ | αὐτῆς | οὐκ | ἀπήγγειλεν. |
| L06 | 1Krl_25_19 | καί | ἔπω | ὁ | παιδάριον | αὐτός | προπορεύομαι | ἔμπροσθεν | μου | καί | ἰδού | ἐγώ | ὀπίσω | ὑμῶν | παραγίνομαι | καί | ὁ | ἀνήρ | αὐτός | οὐ | ἀπαγγέλλω |
| L07 | 1Krl_25_19 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | małe dziecko, chłopiec | on, ona, ono | iść przed kimś | Przed (o miejscu lub czasie) | mnie, mojego | i, również | oto, spójrz | ja; mnie, mną, mój | z tyłu, do tyłu | was (dopełniacz) | pojawiać się; publicznie występować | i, również | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | on, ona, ono | nie, czyż nie | oznajmić, zgłosić; donieść |
| L08 | 1Krl_25_19 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G3808) | (G846) | (G4313) | (G1715) | (G3450) | (G2532) | (G2400) | (G1473) | (G3694) | (G5216) | (G3854) | (G2532) | (G3588) | (G435) | (G846) | (G3756) | (G518) |
| L09 | 1Krl_25_19 | kai\ | ei)=pen | toi=s | paidari/ois | au)tE=s | *proporeu/esTe | e)/mprosTe/n | mou, | kai\ | i)dou\ | e)gO\ | o)pi/sO | u(mO=n | paragi/nomai. | kai\ | tO=| | a)ndri\ | au)tE=s | ou)k | a)pE/ggeilen. |
| L10 | 1Krl_25_19 | kai | eipen | tois | paidariois | autEs | proporeuesTe | emprosTen | mu, | kai | idu | egO | opisO | hymOn | paraginomai. | kai | tO | andri | autEs | uk | apEngeilen. |
| L11 | 1Krl_25_19 | C | VBI_AAI3S | RA_DPN | N2N_DPN | RD_GSF | VC_AMD2P | P | RP_GS | C | I | RP_NS | P | RP_GP | V1_PMI1S | C | RA_DSM | N3_DSM | RD_GSF | D | VAI_AAI3S |
| L12 | 1Krl_25_19 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (dat) | children/young slaves (dat) | her/it/same (gen) | you(pl)-are-being-GO-ed-BEFORE, be-you(pl)-being-GO-ed-BEFORE! | before/in front of | me (gen) | and | be-you(sg)-SEE-ed! | I (nom) | behind | you(pl) (gen) | I-am-being-COME-ed-INTO-BEING | and | the (dat) | man, husband (dat) | her/it/same (gen) | not | he/she/it-DELIVER A MESSAGE-ed |
| L13 | 1Krl_25_19 | and | say | the | little boy | he | travel forth | in front | of me | and | see! | I | in back | your | happen by | and | the | man | he | not | report |
| L14 | 1Krl_25_19 | 1Krl_25_19_1 | 1Krl_25_19_2 | 1Krl_25_19_3 | 1Krl_25_19_4 | 1Krl_25_19_5 | 1Krl_25_19_6 | 1Krl_25_19_7 | 1Krl_25_19_8 | 1Krl_25_19_9 | 1Krl_25_19_10 | 1Krl_25_19_11 | 1Krl_25_19_12 | 1Krl_25_19_13 | 1Krl_25_19_14 | 1Krl_25_19_15 | 1Krl_25_19_16 | 1Krl_25_19_17 | 1Krl_25_19_18 | 1Krl_25_19_19 | 1Krl_25_19_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||