Informacja
Bible Left

1Krl_27_1

Bible Right
1Krl_26_25 1Krl_27_2

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_27_1 καὶ εἶπεν Δαυιδ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ λέγων Νῦν προστεθήσομαι ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ εἰς χεῖρας Σαουλ, καὶ οὐκ ἔστιν μοι ἀγαθόν, ἐὰν μὴ σωθῶ εἰς γῆν ἀλλοφύλων καὶ ἀνῇ Σαουλ τοῦ ζητεῖν με εἰς πᾶν ὅριον Ισραηλ, καὶ σωθήσομαι ἐκ χειρὸς αὐτοῦ.
L02 1Krl_27_1 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Δαυιδ (G1138) ἐν (G1722) τῇ (G3588) καρδίᾳ (G2588) αὐτοῦ (G846) λέγων (G3004) Νῦν (G3568) προστεθήσομαι (G4369) ἐν (G1722) ἡμέρᾳ (G2250) μιᾷ (G1520) εἰς (G1519) χεῖρας (G5495) Σαουλ, (G4549) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) μοι (G3427) ἀγαθόν, (G18) ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) σωθῶ (G4982) εἰς (G1519) γῆν (G1093) ἀλλοφύλων (G246) καὶ (G2532) ἀνῇ (G447) Σαουλ (G4549) τοῦ (G3588) ζητεῖν (G2212) με (G3165) εἰς (G1519) πᾶν (G3956) ὅριον (G3725) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) σωθήσομαι (G4982) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) αὐτοῦ. (G846)
L03 1Krl_27_1 And David said in his heart, Now shall I be one day delivered for death into the hands of Saul; and there is no good thing for me unless I should escape into the land of the Philistines, and Saul should cease from seeking me through every coast of Israel: so I shall escape out of his hand. (1 Samuel 27:1 Brenton)
L04 1Krl_27_1 Dawid rozważał w swym sercu: Mogę wpaść któregoś dnia w ręce Saula. Lepiej będzie dla mnie, gdy się schronię do ziemi Filistynów. Wtedy Saul zaprzestanie ścigania mnie po całym kraju izraelskim, i w ten sposób ujdę z jego rąk. (1 Sm 27:1 BT_4)
L05 1Krl_27_1 Καὶ εἶπεν Δαυιδ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ λέγων Νῦν προστεθήσομαι ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ εἰς χεῖρας Σαουλ, καὶ οὐκ ἔστιν μοι ἀγαθόν, ἐὰν μὴ σωθῶ εἰς γῆν ἀλλοφύλων καὶ ἀνῇ Σαουλ τοῦ ζητεῖν με εἰς πᾶν ὅριον Ισραηλ, καὶ σωθήσομαι ἐκ χειρὸς αὐτοῦ.
L06 1Krl_27_1 καί ἔπω Δαβίδ ἐν καρδία αὐτός λέγω νῦν προστίθημι ἐν ἡμέρα εἷς εἰς χείρ Σαούλ καί οὐ εἰμί μοι ἀγαθός ἐάν μή σώζω εἰς γῆ ἀλλόφυλος καί ἀνίημι Σαούλ ζητέω μέ εἰς πᾶς ὅριον Ἰσραήλ καί σώζω ἐκ χείρ αὐτός
L07 1Krl_27_1 i, również powiedzieć, zapytać Dawid – król Izraela w, wewnątrz serce on, ona, ono mówić, powiedzieć teraz, obecnie; niezwłocznie dodawać, dołączać w, wewnątrz dzień; pełna doba jeden do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie Saul i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać mi, mnie dobry, szlachetny, prawy jeśli nie; aby nie ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd cudzoziemski, cudzoziemiec i, również odesłać; zrezygnować Saul szukać, poszukiwać mnie (biernik od "ja") do, ku; w, na każdy, wszelki, dowolny; cały granica Izrael i, również ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono
L08 1Krl_27_1 (G2532) (G2036) (G1138) (G1722) (G3588) (G2588) (G846) (G3004) (G3568) (G4369) (G1722) (G2250) (G1520) (G1519) (G5495) (G4549) (G2532) (G3756) (G1510) (G3427) (G18) (G1437) (G3361) (G4982) (G1519) (G1093) (G246) (G2532) (G447) (G4549) (G3588) (G2212) (G3165) (G1519) (G3956) (G3725) (G2474) (G2532) (G4982) (G1537) (G5495) (G846)
L09 1Krl_27_1 *kai\ ei)=pen *dauid e)n tE=| kardi/a| au)tou= le/gOn *nu=n prosteTE/somai e)n E(me/ra| mia=| ei)s CHei=ras *saoul, kai\ ou)k e)/stin moi a)gaTo/n, e)a\n mE\ sOTO= ei)s gE=n a)llofu/lOn kai\ a)nE=| *saoul tou= DZEtei=n me ei)s pa=n o(/rion *israEl, kai\ sOTE/somai e)k CHeiro\s au)tou=.
L10 1Krl_27_1 kai eipen dauid en tE kardia autu legOn nyn prosteTEsomai en hEmera mia eis CHeiras saul, kai uk estin moi agaTon, ean mE sOTO eis gEn allofylOn kai anE saul tu DZEtein me eis pan horion israEl, kai sOTEsomai ek CHeiros autu.
L11 1Krl_27_1 C VBI_AAI3S N_NSM P RA_DSF N1A_DSF RD_GSM V1_PAPNSM D VC_FPI1S P N1A_DSF A1A_DSF P N3_APF N_NSM C D V9_PAI3S RP_DS A1_ASM C D VC_APS1S P N1_ASF A1B_GPM C VB_AAS3S N_NSM RA_GSN V2_PAN RP_AS P A3_ASN N2N_ASN N_GSM C VC_FPI1S P N3_GSF RD_GSM
L12 1Krl_27_1 and he/she/it-SAY/TELL-ed David (indecl) in/among/by (+dat) the (dat) heart (dat) him/it/same (gen) while SAY/TELL-ing (nom) now I-will-be-ADD-ed-TO in/among/by (+dat) day (dat) one (dat) into (+acc) hands (acc) Saul (indecl) and not he/she/it-is me (dat) good ([Adj] acc, nom|acc|voc) if-ever not I-should-be-SAVE-ed into (+acc) earth/land (acc) foreign ([Adj] gen) and he/she/it-should-LET-GO-OF, you(sg)-should-be-LET-ed-GO-OF Saul (indecl) the (gen) to-be-SEEK-ing me (acc) into (+acc) every (nom|acc|voc) boundary (nom|acc|voc) Israel (indecl) and I-will-be-SAVE-ed out of (+gen) hand (gen) him/it/same (gen)
L13 1Krl_27_1 and say Dabid in the heart he tell now add in day one into hand Saoul and not be me good and if not save into earth foreigner and remiss Saoul the seek me into all frontier Israel and save from hand he
L14 1Krl_27_1 1Krl_27_1_1 1Krl_27_1_2 1Krl_27_1_3 1Krl_27_1_4 1Krl_27_1_5 1Krl_27_1_6 1Krl_27_1_7 1Krl_27_1_8 1Krl_27_1_9 1Krl_27_1_10 1Krl_27_1_11 1Krl_27_1_12 1Krl_27_1_13 1Krl_27_1_14 1Krl_27_1_15 1Krl_27_1_16 1Krl_27_1_17 1Krl_27_1_18 1Krl_27_1_19 1Krl_27_1_20 1Krl_27_1_21 1Krl_27_1_22 1Krl_27_1_23 1Krl_27_1_24 1Krl_27_1_25 1Krl_27_1_26 1Krl_27_1_27 1Krl_27_1_28 1Krl_27_1_29 1Krl_27_1_30 1Krl_27_1_31 1Krl_27_1_32 1Krl_27_1_33 1Krl_27_1_34 1Krl_27_1_35 1Krl_27_1_36 1Krl_27_1_37 1Krl_27_1_38 1Krl_27_1_39 1Krl_27_1_40 1Krl_27_1_41 1Krl_27_1_42
L15