| L01 | 1Krl_2_14 | καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν εἰς τὸν λέβητα τὸν μέγαν ἢ εἰς τὸ χαλκίον ἢ εἰς τὴν κύθραν· πᾶν, ὃ ἐὰν ἀνέβη ἐν τῇ κρεάγρᾳ, ἐλάμβανεν ἑαυτῷ ὁ ἱερεύς· κατὰ τάδε ἐποίουν παντὶ Ισραηλ τοῖς ἐρχομένοις θῦσαι κυρίῳ ἐν Σηλωμ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_2_14 | καὶ (G2532) ἐπάταξεν (G3960) αὐτὴν (G846) εἰς (G1519) τὸν (G3588) λέβητα (L5886) τὸν (G3588) μέγαν (G3173) ἢ (G2228) εἰς (G1519) τὸ (G3588) χαλκίον (G5473) ἢ (G2228) εἰς (G1519) τὴν (G3588) κύθραν· (L5761) πᾶν, (G3956) ὃ (G3739) ἐὰν (G1437) ἀνέβη (G305) ἐν (G1722) τῇ (G3588) κρεάγρᾳ, (L5722) ἐλάμβανεν (G2983) ἑαυτῷ (G1438) ὁ (G3588) ἱερεύς· (G2409) κατὰ (G2596) τάδε (G3592) ἐποίουν (G4160) παντὶ (G3956) Ισραηλ (G2474) τοῖς (G3588) ἐρχομένοις (G2064) θῦσαι (G2380) κυρίῳ (G2962) ἐν (G1722) Σηλωμ. (L8417) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_2_14 | And he struck it into the great caldron, or into the brazen vessel, or into the pot, and whatever came up with the flesh-hook, the priest took for himself: so they did to all Israel that came to sacrifice to the Lord in Selom. (1 Samuel 2:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_2_14 | Wkładał je do kotła albo do garnka, do rondla albo do misy, i co wydobył widełkami - zabierał kapłan. Tak postępowali ze wszystkimi Izraelitami, którzy przychodzili tam, do Szilo. (1 Sm 2:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_2_14 | καὶ | ἐπάταξεν | αὐτὴν | εἰς | τὸν | λέβητα | τὸν | μέγαν | ἢ | εἰς | τὸ | χαλκίον | ἢ | εἰς | τὴν | κύθραν· | πᾶν, | ὃ | ἐὰν | ἀνέβη | ἐν | τῇ | κρεάγρᾳ, | ἐλάμβανεν | ἑαυτῷ | ὁ | ἱερεύς· | κατὰ | τάδε | ἐποίουν | παντὶ | Ισραηλ | τοῖς | ἐρχομένοις | θῦσαι | κυρίῳ | ἐν | Σηλωμ. |
| L06 | 1Krl_2_14 | καί | πατάσσω | αὐτός | εἰς | ὁ | λέβης | ὁ | μέγας | ἤ | εἰς | ὁ | χαλκίον | ἤ | εἰς | ὁ | κύθρα | πᾶς | ὅς | ἐάν | ἀναβαίνω | ἐν | ὁ | κρεάγρα | λαμβάνω | ἑαυτοῦ | ὁ | ἱερεύς | κατά | ὅδε | ποιέω | πᾶς | Ἰσραήλ | ὁ | ἔρχομαι | θύω | κύριος | ἐν | Σηλωμ |
| L07 | 1Krl_2_14 | i, również | uderzać, ranić; zabić | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | kocioł | — | wielki, ogromny | albo, lub, czy; ani ...ani | do, ku; w, na | — | miedziane (lub brązowe) naczynie | albo, lub, czy; ani ...ani | do, ku; w, na | — | gliniany garnek | każdy, wszelki, dowolny; cały | który, która, które | jeśli | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | w, wewnątrz | — | widelec do mięsa / hak | brać, przyjmować | siebie samego/samej; nawzajem | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | (ten, ta, to) oto | czynić, robić, wytwarzać | każdy, wszelki, dowolny; cały | Izrael | — | przyjść, przybyć | składać w ofierze | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | Szela / Sēlōm (imię własne) |
| L08 | 1Krl_2_14 | (G2532) | (G3960) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (L5886) | (G3588) | (G3173) | (G2228) | (G1519) | (G3588) | (G5473) | (G2228) | (G1519) | (G3588) | (L5761) | (G3956) | (G3739) | (G1437) | (G305) | (G1722) | (G3588) | (L5722) | (G2983) | (G1438) | (G3588) | (G2409) | (G2596) | (G3592) | (G4160) | (G3956) | (G2474) | (G3588) | (G2064) | (G2380) | (G2962) | (G1722) | (L8417) |
| L09 | 1Krl_2_14 | kai\ | e)pa/taXen | au)tE\n | ei)s | to\n | le/bEta | to\n | me/gan | E)\ | ei)s | to\ | CHalki/on | E)\ | ei)s | tE\n | ku/Tran· | pa=n, | o(\ | e)a\n | a)ne/bE | e)n | tE=| | krea/gra|, | e)la/mbanen | e(autO=| | o( | i(ereu/s· | kata\ | ta/de | e)poi/oun | panti\ | *israEl | toi=s | e)rCHome/nois | Tu=sai | kuri/O| | e)n | *sElOm. |
| L10 | 1Krl_2_14 | kai | epataXen | autEn | eis | ton | lebEta | ton | megan | E | eis | to | CHalkion | E | eis | tEn | kyTran· | pan, | ho | ean | anebE | en | tE | kreagra, | elambanen | heautO | ho | hiereus· | kata | tade | epoiun | panti | israEl | tois | erCHomenois | Tysai | kyriO | en | sElOm. |
| L11 | 1Krl_2_14 | C | VAI_AAI3S | RD_ASF | P | RA_ASM | N3T_ASM | RA_ASM | A1P_ASM | C | P | RA_ASN | N2N_ASN | C | P | RA_ASF | N1A_ASF | A3_ASN | RR_ASN | C | VZI_AAI3S | P | RA_DSF | N1A_DSF | V1I_IAI3S | RD_DSM | RA_NSM | N3V_NSM | P | RD_NPN | V2I_IAI3P | A3_DSM | N_DSM | RA_DPM | V1_PMPDPM | VA_AAN | N2_DSM | P | N_DS |
| L12 | 1Krl_2_14 | and | he/she/it-SMITE-ed | her/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | the (acc) | great ([Adj] acc) | or | into (+acc) | the (nom|acc) | piece of copper or bronze (nom|acc|voc) | or | into (+acc) | the (acc) | every (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | if-ever | he/she/it-ASCEND-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | he/she/it-was-TAKE HOLD OF-ing | self (dat) | the (nom) | priest (nom) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | these (nom|acc) | I-was-DO/MAKE-ing, they-were-DO/MAKE-ing | every (dat) | Israel (indecl) | the (dat) | while being-COME-ed (dat) | to-SACRIFICE, be-you(sg)-SACRIFICE-ed!, he/she/it-happens-to-SACRIFICE (opt) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | in/among/by (+dat) | ||||
| L13 | 1Krl_2_14 | and | pat | he | into | the | kettle | the | great | or | into | the | copper pot | or | into | the | earthen pot | all | who | and if | step up | in | the | flesh-hook | take | of himself | the | priest | down | further | do | all | Israel | the | come | immolate | lord | in | Sēlōm |
| L14 | 1Krl_2_14 | 1Krl_2_14_1 | 1Krl_2_14_2 | 1Krl_2_14_3 | 1Krl_2_14_4 | 1Krl_2_14_5 | 1Krl_2_14_6 | 1Krl_2_14_7 | 1Krl_2_14_8 | 1Krl_2_14_9 | 1Krl_2_14_10 | 1Krl_2_14_11 | 1Krl_2_14_12 | 1Krl_2_14_13 | 1Krl_2_14_14 | 1Krl_2_14_15 | 1Krl_2_14_16 | 1Krl_2_14_17 | 1Krl_2_14_18 | 1Krl_2_14_19 | 1Krl_2_14_20 | 1Krl_2_14_21 | 1Krl_2_14_22 | 1Krl_2_14_23 | 1Krl_2_14_24 | 1Krl_2_14_25 | 1Krl_2_14_26 | 1Krl_2_14_27 | 1Krl_2_14_28 | 1Krl_2_14_29 | 1Krl_2_14_30 | 1Krl_2_14_31 | 1Krl_2_14_32 | 1Krl_2_14_33 | 1Krl_2_14_34 | 1Krl_2_14_35 | 1Krl_2_14_36 | 1Krl_2_14_37 | 1Krl_2_14_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||