Informacja
Bible Left

1Krl_2_14

Bible Right
1Krl_2_13 1Krl_2_15

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_2_14 καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν εἰς τὸν λέβητα τὸν μέγαν ἢ εἰς τὸ χαλκίον ἢ εἰς τὴν κύθραν· πᾶν, ὃ ἐὰν ἀνέβη ἐν τῇ κρεάγρᾳ, ἐλάμβανεν ἑαυτῷ ὁ ἱερεύς· κατὰ τάδε ἐποίουν παντὶ Ισραηλ τοῖς ἐρχομένοις θῦσαι κυρίῳ ἐν Σηλωμ.
L02 1Krl_2_14 καὶ (G2532) ἐπάταξεν (G3960) αὐτὴν (G846) εἰς (G1519) τὸν (G3588) λέβητα (L5886) τὸν (G3588) μέγαν (G3173)(G2228) εἰς (G1519) τὸ (G3588) χαλκίον (G5473)(G2228) εἰς (G1519) τὴν (G3588) κύθραν· (L5761) πᾶν, (G3956)(G3739) ἐὰν (G1437) ἀνέβη (G305) ἐν (G1722) τῇ (G3588) κρεάγρᾳ, (L5722) ἐλάμβανεν (G2983) ἑαυτῷ (G1438)(G3588) ἱερεύς· (G2409) κατὰ (G2596) τάδε (G3592) ἐποίουν (G4160) παντὶ (G3956) Ισραηλ (G2474) τοῖς (G3588) ἐρχομένοις (G2064) θῦσαι (G2380) κυρίῳ (G2962) ἐν (G1722) Σηλωμ. (L8417)
L03 1Krl_2_14 And he struck it into the great caldron, or into the brazen vessel, or into the pot, and whatever came up with the flesh-hook, the priest took for himself: so they did to all Israel that came to sacrifice to the Lord in Selom. (1 Samuel 2:14 Brenton)
L04 1Krl_2_14 Wkładał je do kotła albo do garnka, do rondla albo do misy, i co wydobył widełkami - zabierał kapłan. Tak postępowali ze wszystkimi Izraelitami, którzy przychodzili tam, do Szilo. (1 Sm 2:14 BT_4)
L05 1Krl_2_14 καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν εἰς τὸν λέβητα τὸν μέγαν εἰς τὸ χαλκίον εἰς τὴν κύθραν· πᾶν, ἐὰν ἀνέβη ἐν τῇ κρεάγρᾳ, ἐλάμβανεν ἑαυτῷ ἱερεύς· κατὰ τάδε ἐποίουν παντὶ Ισραηλ τοῖς ἐρχομένοις θῦσαι κυρίῳ ἐν Σηλωμ.
L06 1Krl_2_14 καί πατάσσω αὐτός εἰς λέβης μέγας εἰς χαλκίον εἰς κύθρα πᾶς ὅς ἐάν ἀναβαίνω ἐν κρεάγρα λαμβάνω ἑαυτοῦ ἱερεύς κατά ὅδε ποιέω πᾶς Ἰσραήλ ἔρχομαι θύω κύριος ἐν Σηλωμ
L07 1Krl_2_14 i, również uderzać, ranić; zabić on, ona, ono do, ku; w, na kocioł wielki, ogromny albo, lub, czy; ani ...ani do, ku; w, na miedziane (lub brązowe) naczynie albo, lub, czy; ani ...ani do, ku; w, na gliniany garnek każdy, wszelki, dowolny; cały który, która, które jeśli wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę w, wewnątrz widelec do mięsa / hak brać, przyjmować siebie samego/samej; nawzajem kapłan (kapłański lub żydowski) wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według (ten, ta, to) oto czynić, robić, wytwarzać każdy, wszelki, dowolny; cały Izrael przyjść, przybyć składać w ofierze pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w, wewnątrz Szela / Sēlōm (imię własne)
L08 1Krl_2_14 (G2532) (G3960) (G846) (G1519) (G3588) (L5886) (G3588) (G3173) (G2228) (G1519) (G3588) (G5473) (G2228) (G1519) (G3588) (L5761) (G3956) (G3739) (G1437) (G305) (G1722) (G3588) (L5722) (G2983) (G1438) (G3588) (G2409) (G2596) (G3592) (G4160) (G3956) (G2474) (G3588) (G2064) (G2380) (G2962) (G1722) (L8417)
L09 1Krl_2_14 kai\ e)pa/taXen au)tE\n ei)s to\n le/bEta to\n me/gan E)\ ei)s to\ CHalki/on E)\ ei)s tE\n ku/Tran· pa=n, o(\ e)a\n a)ne/bE e)n tE=| krea/gra|, e)la/mbanen e(autO=| o( i(ereu/s· kata\ ta/de e)poi/oun panti\ *israEl toi=s e)rCHome/nois Tu=sai kuri/O| e)n *sElOm.
L10 1Krl_2_14 kai epataXen autEn eis ton lebEta ton megan E eis to CHalkion E eis tEn kyTran· pan, ho ean anebE en tE kreagra, elambanen heautO ho hiereus· kata tade epoiun panti israEl tois erCHomenois Tysai kyriO en sElOm.
L11 1Krl_2_14 C VAI_AAI3S RD_ASF P RA_ASM N3T_ASM RA_ASM A1P_ASM C P RA_ASN N2N_ASN C P RA_ASF N1A_ASF A3_ASN RR_ASN C VZI_AAI3S P RA_DSF N1A_DSF V1I_IAI3S RD_DSM RA_NSM N3V_NSM P RD_NPN V2I_IAI3P A3_DSM N_DSM RA_DPM V1_PMPDPM VA_AAN N2_DSM P N_DS
L12 1Krl_2_14 and he/she/it-SMITE-ed her/it/same (acc) into (+acc) the (acc) the (acc) great ([Adj] acc) or into (+acc) the (nom|acc) piece of copper or bronze (nom|acc|voc) or into (+acc) the (acc) every (nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) if-ever he/she/it-ASCEND-ed in/among/by (+dat) the (dat) he/she/it-was-TAKE HOLD OF-ing self (dat) the (nom) priest (nom) down/according to/as per (+acc), against (+gen) these (nom|acc) I-was-DO/MAKE-ing, they-were-DO/MAKE-ing every (dat) Israel (indecl) the (dat) while being-COME-ed (dat) to-SACRIFICE, be-you(sg)-SACRIFICE-ed!, he/she/it-happens-to-SACRIFICE (opt) lord (dat); a lord ([Adj] dat) in/among/by (+dat)
L13 1Krl_2_14 and pat he into the kettle the great or into the copper pot or into the earthen pot all who and if step up in the flesh-hook take of himself the priest down further do all Israel the come immolate lord in Sēlōm
L14 1Krl_2_14 1Krl_2_14_1 1Krl_2_14_2 1Krl_2_14_3 1Krl_2_14_4 1Krl_2_14_5 1Krl_2_14_6 1Krl_2_14_7 1Krl_2_14_8 1Krl_2_14_9 1Krl_2_14_10 1Krl_2_14_11 1Krl_2_14_12 1Krl_2_14_13 1Krl_2_14_14 1Krl_2_14_15 1Krl_2_14_16 1Krl_2_14_17 1Krl_2_14_18 1Krl_2_14_19 1Krl_2_14_20 1Krl_2_14_21 1Krl_2_14_22 1Krl_2_14_23 1Krl_2_14_24 1Krl_2_14_25 1Krl_2_14_26 1Krl_2_14_27 1Krl_2_14_28 1Krl_2_14_29 1Krl_2_14_30 1Krl_2_14_31 1Krl_2_14_32 1Krl_2_14_33 1Krl_2_14_34 1Krl_2_14_35 1Krl_2_14_36 1Krl_2_14_37 1Krl_2_14_38
L15