| L01 | 1Krl_2_15 | καὶ πρὶν θυμιαθῆναι τὸ στέαρ ἤρχετο τὸ παιδάριον τοῦ ἱερέως καὶ ἔλεγεν τῷ ἀνδρὶ τῷ θύοντι Δὸς κρέας ὀπτῆσαι τῷ ἱερεῖ, καὶ οὐ μὴ λάβω παρὰ σοῦ ἑφθὸν ἐκ τοῦ λέβητος. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_2_15 | καὶ (G2532) πρὶν (G4250) θυμιαθῆναι (G2370) τὸ (G3588) στέαρ (L8635) ἤρχετο (G2064) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) τοῦ (G3588) ἱερέως (G2409) καὶ (G2532) ἔλεγεν (G3004) τῷ (G3588) ἀνδρὶ (G435) τῷ (G3588) θύοντι (G2380) Δὸς (G1325) κρέας (G2907) ὀπτῆσαι (L7039) τῷ (G3588) ἱερεῖ, (G2409) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) λάβω (G2983) παρὰ (G3844) σοῦ (G4675) ἑφθὸν (L4138) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) λέβητος. (L5886) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_2_15 | And before the fat was burnt for a sweet savour, the servant of the priest would come, and say to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest, and I will by no means take of thee sodden flesh out of the caldron. (1 Samuel 2:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_2_15 | Co więcej, jeszcze nie spalono tłuszczu, a już przychodził sługa kapłana i mówił temu, kto składał ofiarę: «Daj mięso na pieczeń dla kapłana. Nie weźmie on od ciebie mięsa gotowanego, tylko surowe». (1 Sm 2:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_2_15 | καὶ | πρὶν | θυμιαθῆναι | τὸ | στέαρ | ἤρχετο | τὸ | παιδάριον | τοῦ | ἱερέως | καὶ | ἔλεγεν | τῷ | ἀνδρὶ | τῷ | θύοντι | Δὸς | κρέας | ὀπτῆσαι | τῷ | ἱερεῖ, | καὶ | οὐ | μὴ | λάβω | παρὰ | σοῦ | ἑφθὸν | ἐκ | τοῦ | λέβητος. |
| L06 | 1Krl_2_15 | καί | πρίν | θυμιάω | ὁ | στέαρ | ἔρχομαι | ὁ | παιδάριον | ὁ | ἱερεύς | καί | λέγω | ὁ | ἀνήρ | ὁ | θύω | δίδωμι | κρέας | ὀπτάω | ὁ | ἱερεύς | καί | οὐ | μή | λαμβάνω | παρά | σοῦ | ἑφθός | ἐκ | ὁ | λέβης |
| L07 | 1Krl_2_15 | i, również | zanim; wcześniej | palić kadzidło | — | łój | przyjść, przybyć | — | małe dziecko, chłopiec | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | i, również | mówić, powiedzieć | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | składać w ofierze | dać, dawać, przekazać | mięso zwierzęce | piec / wypalać | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | i, również | nie, czyż nie | nie; aby nie | brać, przyjmować | przy, obok, wśród | ciebie, twojego | gotowany / ugotowany | z, spośród, od | — | kocioł |
| L08 | 1Krl_2_15 | (G2532) | (G4250) | (G2370) | (G3588) | (L8635) | (G2064) | (G3588) | (G3808) | (G3588) | (G2409) | (G2532) | (G3004) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G2380) | (G1325) | (G2907) | (L7039) | (G3588) | (G2409) | (G2532) | (G3756) | (G3361) | (G2983) | (G3844) | (G4675) | (L4138) | (G1537) | (G3588) | (L5886) |
| L09 | 1Krl_2_15 | kai\ | pri\n | TumiaTE=nai | to\ | ste/ar | E)/rCHeto | to\ | paida/rion | tou= | i(ere/Os | kai\ | e)/legen | tO=| | a)ndri\ | tO=| | Tu/onti | *do\s | kre/as | o)ptE=sai | tO=| | i(erei=, | kai\ | ou) | mE\ | la/bO | para\ | sou= | e(fTo\n | e)k | tou= | le/bEtos. |
| L10 | 1Krl_2_15 | kai | prin | TymiaTEnai | to | stear | ErCHeto | to | paidarion | tu | hiereOs | kai | elegen | tO | andri | tO | Tyonti | dos | kreas | optEsai | tO | hierei, | kai | u | mE | labO | para | su | hefTon | ek | tu | lebEtos. |
| L11 | 1Krl_2_15 | C | D | VC_APN | RA_ASN | N3_ASN | V1I_IMI3S | RA_NSN | N2N_NSN | RA_GSM | N3V_GSM | C | V1I_IAI3S | RA_DSM | N3_DSM | RA_DSM | V1_PAPDSM | VO_AAD2S | N3_ASN | VA_AAN | RA_DSM | N3V_DSM | C | D | D | VB_AAS1S | P | RP_GS | A1_ASM | P | RA_GSM | N3T_GSM |
| L12 | 1Krl_2_15 | and | prior | to-be-BURN-ed-INCENSE | the (nom|acc) | suet (nom|acc|voc) | he/she/it-was-being-COME-ed; he/she/it-was-being-BEGIN-ed | the (nom|acc) | child/young slave (nom|acc|voc) | the (gen) | priest (gen) | and | he/she/it-was-SAY/TELL-ing | the (dat) | man, husband (dat) | the (dat) | while SACRIFICE-ing (dat) | do-GIVE-you(sg)! | meat (nom|acc|voc) | the (dat) | priest (dat) | and | not | not | I-should-TAKE HOLD OF | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | out of (+gen) | the (gen) | |||
| L13 | 1Krl_2_15 | and | before | burn incense | the | suet | come | the | little boy | the | priest | and | tell | the | man | the | immolate | give | meat | bake | the | priest | and | not | not | take | from | of you | boiled | from | the | kettle |
| L14 | 1Krl_2_15 | 1Krl_2_15_1 | 1Krl_2_15_2 | 1Krl_2_15_3 | 1Krl_2_15_4 | 1Krl_2_15_5 | 1Krl_2_15_6 | 1Krl_2_15_7 | 1Krl_2_15_8 | 1Krl_2_15_9 | 1Krl_2_15_10 | 1Krl_2_15_11 | 1Krl_2_15_12 | 1Krl_2_15_13 | 1Krl_2_15_14 | 1Krl_2_15_15 | 1Krl_2_15_16 | 1Krl_2_15_17 | 1Krl_2_15_18 | 1Krl_2_15_19 | 1Krl_2_15_20 | 1Krl_2_15_21 | 1Krl_2_15_22 | 1Krl_2_15_23 | 1Krl_2_15_24 | 1Krl_2_15_25 | 1Krl_2_15_26 | 1Krl_2_15_27 | 1Krl_2_15_28 | 1Krl_2_15_29 | 1Krl_2_15_30 | 1Krl_2_15_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||