Informacja
Bible Left

1Krl_2_25

Bible Right
1Krl_2_24 1Krl_2_26

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_2_25 ἐὰν ἁμαρτάνων ἁμάρτῃ ἀνὴρ εἰς ἄνδρα, καὶ προσεύξονται ὑπὲρ αὐτοῦ πρὸς κύριον· καὶ ἐὰν τῷ κυρίῳ ἁμάρτῃ, τίς προσεύξεται ὑπὲρ αὐτοῦ; καὶ οὐκ ἤκουον τῆς φωνῆς τοῦ πατρὸς αὐτῶν, ὅτι βουλόμενος ἐβούλετο κύριος διαφθεῖραι αὐτούς. –
L02 1Krl_2_25 ἐὰν (G1437) ἁμαρτάνων (G264) ἁμάρτῃ (G264) ἀνὴρ (G435) εἰς (G1519) ἄνδρα, (G435) καὶ (G2532) προσεύξονται (G4336) ὑπὲρ (G5228) αὐτοῦ (G846) πρὸς (G4314) κύριον· (G2962) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἁμάρτῃ, (G264) τίς (G5101) προσεύξεται (G4336) ὑπὲρ (G5228) αὐτοῦ; (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἤκουον (G191) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτῶν, (G846) ὅτι (G3754) βουλόμενος (G1014) ἐβούλετο (G1014) κύριος (G2962) διαφθεῖραι (G1311) αὐτούς. (G846)(L0)
L03 1Krl_2_25 If a man should at all sin against another, then shall they pray for him to the Lord; but if a man sin against the Lord, who shall intreat for him? But they hearkened not to the voice of their father, because the Lord would by all means destroy them. (1 Samuel 2:25 Brenton)
L04 1Krl_2_25 Jeśli człowiek zawini przeciw człowiekowi, sprawę rozsądzi Bóg, lecz gdy człowiek zawini wobec Pana - któż się za nim będzie wstawiał?» Nie posłuchali jednak napomnienia swego ojca, bo Pan chciał, aby pomarli. (1 Sm 2:25 BT_4)
L05 1Krl_2_25 ἐὰν ἁμαρτάνων ἁμάρτῃ ἀνὴρ εἰς ἄνδρα, καὶ προσεύξονται ὑπὲρ αὐτοῦ πρὸς κύριον· καὶ ἐὰν τῷ κυρίῳ ἁμάρτῃ, τίς προσεύξεται ὑπὲρ αὐτοῦ; καὶ οὐκ ἤκουον τῆς φωνῆς τοῦ πατρὸς αὐτῶν, ὅτι βουλόμενος ἐβούλετο κύριος διαφθεῖραι αὐτούς.
L06 1Krl_2_25 ἐάν ἁμαρτάνω ἁμαρτάνω ἀνήρ εἰς ἀνήρ καί προσεύχομαι ὑπέρ αὐτός πρός κύριος καί ἐάν κύριος ἁμαρτάνω τίς προσεύχομαι ὑπέρ αὐτός καί οὐ ἀκούω φωνή πατήρ αὐτός ὅτι βούλομαι βούλομαι κύριος διαφθείρω αὐτός
L07 1Krl_2_25 jeśli chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć mężczyzna, mąż lub narzeczony do, ku; w, na mężczyzna, mąż lub narzeczony i, również modlić się nad, ponad; z powodu on, ona, ono do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również jeśli pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? modlić się nad, ponad; z powodu on, ona, ono i, również nie, czyż nie słyszeć, usłyszeć głos, dźwięk; mowa ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono że; ponieważ świadomie chcieć, zamierzać świadomie chcieć, zamierzać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) niszczyć, psuć, burzyć; demoralizować on, ona, ono
L08 1Krl_2_25 (G1437) (G264) (G264) (G435) (G1519) (G435) (G2532) (G4336) (G5228) (G846) (G4314) (G2962) (G2532) (G1437) (G3588) (G2962) (G264) (G5101) (G4336) (G5228) (G846) (G2532) (G3756) (G191) (G3588) (G5456) (G3588) (G3962) (G846) (G3754) (G1014) (G1014) (G2962) (G1311) (G846) (L0)
L09 1Krl_2_25 e)a\n a(marta/nOn a(ma/rtE| a)nE\r ei)s a)/ndra, kai\ proseu/Xontai u(pe\r au)tou= pro\s ku/rion· kai\ e)a\n tO=| kuri/O| a(ma/rtE|, ti/s proseu/Xetai u(pe\r au)tou=; kai\ ou)k E)/kouon tE=s fOnE=s tou= patro\s au)tO=n, o(/ti boulo/menos e)bou/leto ku/rios diafTei=rai au)tou/s.
L10 1Krl_2_25 ean hamartanOn hamartE anEr eis andra, kai proseuXontai hyper autu pros kyrion· kai ean tO kyriO hamartE, tis proseuXetai hyper autu; kai uk Ekuon tEs fOnEs tu patros autOn, hoti bulomenos ebuleto kyrios diafTeirai autus.
L11 1Krl_2_25 C V1_PAPNSM VB_AAS3S N3_NSM P N3_ASM C VF_FMI3P P RD_GSM P N2_ASM C C RA_DSM N2_DSM VB_AAS3S RI_ASN VF_FMI3S P RD_GSM C D V1I_IAI3P RA_GSF N1_GSF RA_GSM N3_GSM RD_GPM C V1_PMPNSM V1I_IMI3S N2_NSM VA_AAN RD_APM
L12 1Krl_2_25 if-ever while SIN-ing (nom) he/she/it-should-SIN, you(sg)-should-be-SIN-ed man, husband (nom) into (+acc) man, husband (acc) and they-will-be-PRAY-ed above (+acc), on behalf of (+gen) him/it/same (gen) toward (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) and if-ever the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) he/she/it-should-SIN, you(sg)-should-be-SIN-ed who/what/why (nom) he/she/it-will-be-PRAY-ed above (+acc), on behalf of (+gen) him/it/same (gen) and not I-was-HEAR-ing, they-were-HEAR-ing the (gen) sound/voice (gen) the (gen) father (gen) them/same (gen) because/that while being-PLAN/DETERMINE/INTEND-ed (nom) he/she/it-was-being-PLAN/DETERMINE/INTEND-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) to-RUIN, be-you(sg)-RUIN-ed!, he/she/it-happens-to-RUIN (opt) them/same (acc)
L13 1Krl_2_25 and if sin sin man into man and pray over he to lord and and if the lord sin who? pray over he and not hear the voice the father he since want want lord deteriorate he
L14 1Krl_2_25 1Krl_2_25_1 1Krl_2_25_2 1Krl_2_25_3 1Krl_2_25_4 1Krl_2_25_5 1Krl_2_25_6 1Krl_2_25_7 1Krl_2_25_8 1Krl_2_25_9 1Krl_2_25_10 1Krl_2_25_11 1Krl_2_25_12 1Krl_2_25_13 1Krl_2_25_14 1Krl_2_25_15 1Krl_2_25_16 1Krl_2_25_17 1Krl_2_25_18 1Krl_2_25_19 1Krl_2_25_20 1Krl_2_25_21 1Krl_2_25_22 1Krl_2_25_23 1Krl_2_25_24 1Krl_2_25_25 1Krl_2_25_26 1Krl_2_25_27 1Krl_2_25_28 1Krl_2_25_29 1Krl_2_25_30 1Krl_2_25_31 1Krl_2_25_32 1Krl_2_25_33 1Krl_2_25_34 1Krl_2_25_35 1Krl_2_25_36
L15