Informacja
Bible Left

1Krl_3_15

Bible Right
1Krl_3_14 1Krl_3_16

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_3_15 καὶ κοιμᾶται Σαμουηλ ἕως πρωῒ καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωῒ καὶ ἤνοιξεν τὰς θύρας οἴκου κυρίου· καὶ Σαμουηλ ἐφοβήθη ἀπαγγεῖλαι τὴν ὅρασιν τῷ Ηλι.
L02 1Krl_3_15 καὶ (G2532) κοιμᾶται (G2837) Σαμουηλ (G4545) ἕως (G2193) πρωῒ (G4404) καὶ (G2532) ὤρθρισεν (G3719) τὸ (G3588) πρωῒ (G4404) καὶ (G2532) ἤνοιξεν (G455) τὰς (G3588) θύρας (G2374) οἴκου (G3624) κυρίου· (G2962) καὶ (G2532) Σαμουηλ (G4545) ἐφοβήθη (G5399) ἀπαγγεῖλαι (G518) τὴν (G3588) ὅρασιν (G3706) τῷ (G3588) Ηλι. (G2242)
L03 1Krl_3_15 And Samuel slept till morning, and rose early in the morning, and opened the doors of the house of the Lord; and Samuel feared to tell Heli the vision. (1 Samuel 3:15 Brenton)
L04 1Krl_3_15 Samuel leżał do rana, potem otworzył bramę przybytku Pańskiego. Obawiał się jednak Samuel oznajmić Helemu o widzeniu. (1 Sm 3:15 BT_4)
L05 1Krl_3_15 καὶ κοιμᾶται Σαμουηλ ἕως πρωῒ καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωῒ καὶ ἤνοιξεν τὰς θύρας οἴκου κυρίου· καὶ Σαμουηλ ἐφοβήθη ἀπαγγεῖλαι τὴν ὅρασιν τῷ Ηλι.
L06 1Krl_3_15 καί κοιμάω Σαμουήλ ἕως πρωΐ καί ὀρθρίζω πρωΐ καί ἀνοίγω θύρα οἶκος κύριος καί Σαμουήλ φοβέω ἀπαγγέλλω ὅρασις Ἡλί
L07 1Krl_3_15 i, również położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć Samuel dopóki; aż do; tak długo, jak rano i, również wstawać bardzo wcześnie rano i, również otworzyć; udostępnić przejście drzwi, wrota; wejście dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również Samuel bać się, lękać oznajmić, zgłosić; donieść widzenie, wzrok Heli
L08 1Krl_3_15 (G2532) (G2837) (G4545) (G2193) (G4404) (G2532) (G3719) (G3588) (G4404) (G2532) (G455) (G3588) (G2374) (G3624) (G2962) (G2532) (G4545) (G5399) (G518) (G3588) (G3706) (G3588) (G2242)
L09 1Krl_3_15 kai\ koima=tai *samouEl e(/Os prOi\+ kai\ O)/rTrisen to\ prOi\+ kai\ E)/noiXen ta\s Tu/ras oi)/kou kuri/ou· kai\ *samouEl e)fobE/TE a)paggei=lai tE\n o(/rasin tO=| *Eli.
L10 1Krl_3_15 kai koimatai samuEl heOs prO+i kai OrTrisen to prO+i kai EnoiXen tas Tyras oiku kyriu· kai samuEl efobETE apangeilai tEn horasin tO Eli.
L11 1Krl_3_15 C V3_PMI3S N_NSM P D C VAI_AAI3S RA_NSN D C VAI_AAI3S RA_APF N1A_APF N2_GSM N2_GSM C N_NSM VCI_API3S VA_AAN RA_ASF N3I_ASF RA_DSM N_DSM
L12 1Krl_3_15 and he/she/it-is-being-REPOSE/SLEEP-ed, he/she/it-should-be-being-REPOSE/SLEEP-ed Samuel (indecl) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) early and he/she/it-COME EARLY IN THE MORNING-ed the (nom|acc) early and he/she/it-OPEN-ed-UP the (acc) door (gen), doors (acc) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! lord (gen); a lord ([Adj] gen) and Samuel (indecl) he/she/it-was-FEAR-ed to-DELIVER A MESSAGE, be-you(sg)-DELIVER A MESSAGE-ed!, he/she/it-happens-to-DELIVER A MESSAGE (opt) the (acc) vision (acc) the (dat) my God; Eli/Heli (indecl)
L13 1Krl_3_15 and doze Samouēl till early and get up at dawn the early and open up the door home lord and Samouēl afraid report the appearance the Hēli
L14 1Krl_3_15 1Krl_3_15_1 1Krl_3_15_2 1Krl_3_15_3 1Krl_3_15_4 1Krl_3_15_5 1Krl_3_15_6 1Krl_3_15_7 1Krl_3_15_8 1Krl_3_15_9 1Krl_3_15_10 1Krl_3_15_11 1Krl_3_15_12 1Krl_3_15_13 1Krl_3_15_14 1Krl_3_15_15 1Krl_3_15_16 1Krl_3_15_17 1Krl_3_15_18 1Krl_3_15_19 1Krl_3_15_20 1Krl_3_15_21 1Krl_3_15_22 1Krl_3_15_23
L15