| L01 | 1Krl_7_6 | καὶ συνήχθησαν εἰς Μασσηφαθ καὶ ὑδρεύονται ὕδωρ καὶ ἐξέχεαν ἐνώπιον κυρίου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπαν Ἡμαρτήκαμεν ἐνώπιον κυρίου· καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_7_6 | καὶ (G2532) συνήχθησαν (G4863) εἰς (G1519) Μασσηφαθ (L6220) καὶ (G2532) ὑδρεύονται (L9325) ὕδωρ (G5204) καὶ (G2532) ἐξέχεαν (G1632) ἐνώπιον (G1799) κυρίου (G2962) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν (G1093) καὶ (G2532) ἐνήστευσαν (G3522) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) Ἡμαρτήκαμεν (G264) ἐνώπιον (G1799) κυρίου· (G2962) καὶ (G2532) ἐδίκαζεν (L2712) Σαμουηλ (G4545) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Ισραηλ (G2474) εἰς (G1519) Μασσηφαθ. (L6220) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_7_6 | And they were gathered together to Massephath, and they drew water, and poured it out upon the earth before the Lord. And they fasted on that day, and said, We have sinned before the Lord. And Samuel judged the children of Israel in Massephath. (1 Samuel 7:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_7_6 | Zgromadzili się w Mispa i czerpali wodę, którą rozlewali przed Panem. Pościli również w tym dniu, tam też wołali: «Zgrzeszyliśmy przeciw Panu». Samuel sprawował sądy nad Izraelitami w Mispa. (1 Sm 7:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_7_6 | καὶ | συνήχθησαν | εἰς | Μασσηφαθ | καὶ | ὑδρεύονται | ὕδωρ | καὶ | ἐξέχεαν | ἐνώπιον | κυρίου | ἐπὶ | τὴν | γῆν | καὶ | ἐνήστευσαν | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | ἐκείνῃ | καὶ | εἶπαν | Ἡμαρτήκαμεν | ἐνώπιον | κυρίου· | καὶ | ἐδίκαζεν | Σαμουηλ | τοὺς | υἱοὺς | Ισραηλ | εἰς | Μασσηφαθ. |
| L06 | 1Krl_7_6 | καί | συνάγω | εἰς | Μασσηφαθ | καί | ὑδρεύω | ὕδωρ | καί | ἐκχέω | ἐνώπιος | κύριος | ἐπί | ὁ | γῆ | καί | νηστεύω | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ἐκεῖνος | καί | ἔπω | ἁμαρτάνω | ἐνώπιος | κύριος | καί | δικάζω | Σαμουήλ | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | εἰς | Μασσηφαθ |
| L07 | 1Krl_7_6 | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | do, ku; w, na | Massephath | i, również | ciągnąć / czerpać | woda; (przen.) liczne ludy | i, również | wylać, rozlać; rozsiewać | przed kimś; w obecności | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | pościć | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | tamten, ów | i, również | powiedzieć, zapytać | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | przed kimś; w obecności | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | sędzia / sądzić | Samuel | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | do, ku; w, na | Massephath |
| L08 | 1Krl_7_6 | (G2532) | (G4863) | (G1519) | (L6220) | (G2532) | (L9325) | (G5204) | (G2532) | (G1632) | (G1799) | (G2962) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (G3522) | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G1565) | (G2532) | (G2036) | (G264) | (G1799) | (G2962) | (G2532) | (L2712) | (G4545) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | (G1519) | (L6220) |
| L09 | 1Krl_7_6 | kai\ | sunE/CHTEsan | ei)s | *massEfaT | kai\ | u(dreu/ontai | u(/dOr | kai\ | e)Xe/CHean | e)nO/pion | kuri/ou | e)pi\ | tE\n | gE=n | kai\ | e)nE/steusan | e)n | tE=| | E(me/ra| | e)kei/nE| | kai\ | ei)=pan | *(EmartE/kamen | e)nO/pion | kuri/ou· | kai\ | e)di/kaDZen | *samouEl | tou\s | ui(ou\s | *israEl | ei)s | *massEfaT. |
| L10 | 1Krl_7_6 | kai | synECHTEsan | eis | massEfaT | kai | hydreuontai | hydOr | kai | eXeCHean | enOpion | kyriu | epi | tEn | gEn | kai | enEsteusan | en | tE | hEmera | ekeinE | kai | eipan | hEmartEkamen | enOpion | kyriu· | kai | edikaDZen | samuEl | tus | hyius | israEl | eis | massEfaT. |
| L11 | 1Krl_7_6 | C | VQI_API3P | P | N_ASF | C | V1_PMI3P | N3_ASN | C | VAI_AAI3P | P | N2_GSM | P | RA_ASF | N1_ASF | C | VAI_AAI3P | P | RA_DSF | N1A_DSF | RD_DSF | C | VAI_AAI3P | VX_XAI1P | P | N2_GSM | C | V1I_IAI3S | N_NSM | RA_APM | N2_APM | N_GSM | P | N_ASF |
| L12 | 1Krl_7_6 | and | they-were-GATHER TOGETHER-ed | into (+acc) | and | water (nom|acc|voc) | and | they-POUR-ed-OUT | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | earth/land (acc) | and | they-FAST-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | that (dat) | and | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | we-have-SIN-ed | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | he/she/it-was-???-ing | Samuel (indecl) | the (acc) | sons (acc) | Israel (indecl) | into (+acc) | |||
| L13 | 1Krl_7_6 | and | gather | into | Massēphath | and | draw | water | and | pour out | in the face | lord | in | the | earth | and | fast | in | the | day | that | and | say | sin | in the face | lord | and | judge | Samouēl | the | son | Israel | into | Massēphath |
| L14 | 1Krl_7_6 | 1Krl_7_6_1 | 1Krl_7_6_2 | 1Krl_7_6_3 | 1Krl_7_6_4 | 1Krl_7_6_5 | 1Krl_7_6_6 | 1Krl_7_6_7 | 1Krl_7_6_8 | 1Krl_7_6_9 | 1Krl_7_6_10 | 1Krl_7_6_11 | 1Krl_7_6_12 | 1Krl_7_6_13 | 1Krl_7_6_14 | 1Krl_7_6_15 | 1Krl_7_6_16 | 1Krl_7_6_17 | 1Krl_7_6_18 | 1Krl_7_6_19 | 1Krl_7_6_20 | 1Krl_7_6_21 | 1Krl_7_6_22 | 1Krl_7_6_23 | 1Krl_7_6_24 | 1Krl_7_6_25 | 1Krl_7_6_26 | 1Krl_7_6_27 | 1Krl_7_6_28 | 1Krl_7_6_29 | 1Krl_7_6_30 | 1Krl_7_6_31 | 1Krl_7_6_32 | 1Krl_7_6_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||