Informacja
Bible Left

1Krl_8_8

Bible Right
1Krl_8_7 1Krl_8_9

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_8_8 κατὰ πάντα τὰ ποιήματα, ἃ ἐποίησάν μοι ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἀνήγαγον αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐδούλευον θεοῖς ἑτέροις, οὕτως αὐτοὶ ποιοῦσιν καὶ σοί.
L02 1Krl_8_8 κατὰ (G2596) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ποιήματα, (G4161)(G3739) ἐποίησάν (G4160) μοι (G3427) ἀφ’ (G575) ἧς (G3739) ἡμέρας (G2250) ἀνήγαγον (G321) αὐτοὺς (G846) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου (G125) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης (G3778) καὶ (G2532) ἐγκατέλιπόν (G1459) με (G3165) καὶ (G2532) ἐδούλευον (G1398) θεοῖς (G2316) ἑτέροις, (G2087) οὕτως (G3779) αὐτοὶ (G846) ποιοῦσιν (G4160) καὶ (G2532) σοί. (G4671)
L03 1Krl_8_8 According to all their doings which they have done to me, from the day that I brought them out of Egypt until this day, even as they have deserted me, and served other gods, so they do also to thee. (1 Samuel 8:8 Brenton)
L04 1Krl_8_8 Podobnie jak postępowali od dnia, w którym ich wyprowadziłem z Egiptu, aż do dnia dzisiejszego, porzucając Mnie i służąc innym bogom, tak postępują i z tobą. (1 Sm 8:8 BT_4)
L05 1Krl_8_8 κατὰ πάντα τὰ ποιήματα, ἐποίησάν μοι ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἀνήγαγον αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐδούλευον θεοῖς ἑτέροις, οὕτως αὐτοὶ ποιοῦσιν καὶ σοί.
L06 1Krl_8_8 κατά πᾶς ποίημα ὅς ποιέω μοι ἀπό ὅς ἡμέρα ἀνάγω αὐτός ἐκ Αἴγυπτος ἕως ἡμέρα οὗτος καί ἐγκαταλείπω μέ καί δουλεύω θεός ἕτερος οὕτως αὐτός ποιέω καί σοί
L07 1Krl_8_8 wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według każdy, wszelki, dowolny; cały dzieło, wytwór; rezultat który, która, które czynić, robić, wytwarzać mi, mnie z, od, przez który, która, które dzień; pełna doba poprowadzić w górę, wyprowadzić on, ona, ono z, spośród, od Egipt dopóki; aż do; tak długo, jak dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów i, również opuścić kogoś, coś mnie (biernik od "ja") i, również być niewolnikiem, służyć Bóg, bóg; bóstwo drugi, inny tak, w ten sposób on, ona, ono czynić, robić, wytwarzać i, również tobie
L08 1Krl_8_8 (G2596) (G3956) (G3588) (G4161) (G3739) (G4160) (G3427) (G575) (G3739) (G2250) (G321) (G846) (G1537) (G125) (G2193) (G3588) (G2250) (G3778) (G2532) (G1459) (G3165) (G2532) (G1398) (G2316) (G2087) (G3779) (G846) (G4160) (G2532) (G4671)
L09 1Krl_8_8 kata\ pa/nta ta\ poiE/mata, a(/ e)poi/Esa/n moi a)f’ E(=s E(me/ras a)nE/gagon au)tou\s e)X *ai)gu/ptou e(/Os tE=s E(me/ras tau/tEs kai\ e)gkate/lipo/n me kai\ e)dou/leuon Teoi=s e(te/rois, ou(/tOs au)toi\ poiou=sin kai\ soi/.
L10 1Krl_8_8 kata panta ta poiEmata, ha epoiEsan moi af’ hEs hEmeras anEgagon autus eX aigyptu heOs tEs hEmeras tautEs kai enkatelipon me kai eduleuon Teois heterois, hutOs autoi poiusin kai soi.
L11 1Krl_8_8 P A3_APN RA_APN N3M_APN RR_APN VAI_AAI3P RP_DS P RR_GSF N1A_GSF VBI_AAI3P RD_APM P N2_GSF P RA_GSF N1A_GSF RD_GSF C VBI_AAI3P RP_AS C V1I_IAI3P N2_DPM A1A_DPM D RD_NPM V2_PAI3P C RP_DS
L12 1Krl_8_8 down/according to/as per (+acc), against (+gen) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) works (nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) they-DO/MAKE-ed me (dat) away from (+gen) who/whom/which (gen) day (gen), days (acc) I-LEAD-ed-UP, they-LEAD-ed-UP them/same (acc) out of (+gen) Egypt (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) day (gen), days (acc) this (gen) and I-GIVE UP-ed, they-GIVE UP-ed me (acc) and I-was-OBEY-ing, they-were-OBEY-ing gods (dat) other (dat) thusly/like this they/same (nom) they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) and you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 1Krl_8_8 down all the product who do me from who day lead up he from Aigyptos till the day this and abandon me and give allegiance God different so he do and you
L14 1Krl_8_8 1Krl_8_8_1 1Krl_8_8_2 1Krl_8_8_3 1Krl_8_8_4 1Krl_8_8_5 1Krl_8_8_6 1Krl_8_8_7 1Krl_8_8_8 1Krl_8_8_9 1Krl_8_8_10 1Krl_8_8_11 1Krl_8_8_12 1Krl_8_8_13 1Krl_8_8_14 1Krl_8_8_15 1Krl_8_8_16 1Krl_8_8_17 1Krl_8_8_18 1Krl_8_8_19 1Krl_8_8_20 1Krl_8_8_21 1Krl_8_8_22 1Krl_8_8_23 1Krl_8_8_24 1Krl_8_8_25 1Krl_8_8_26 1Krl_8_8_27 1Krl_8_8_28 1Krl_8_8_29 1Krl_8_8_30
L15