Informacja
Bible Left

1Krn_25_6

Bible Right
1Krn_25_5 1Krn_25_7

Filtruj wiersze:

L01 1Krn_25_6 πάντες οὗτοι μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὑμνῳδοῦντες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις ἐχόμενα τοῦ βασιλέως καὶ Ασαφ καὶ Ιδιθων καὶ Αιμανι.
L02 1Krn_25_6 πάντες (G3956) οὗτοι (G3778) μετὰ (G3326) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτῶν (G846) ὑμνῳδοῦντες (L9337) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου (G2962) ἐν (G1722) κυμβάλοις (G2950) καὶ (G2532) ἐν (G1722) νάβλαις (L6630) καὶ (G2532) ἐν (G1722) κινύραις (L5596) ἐχόμενα (G2192) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) καὶ (G2532) Ασαφ (L1342) καὶ (G2532) Ιδιθων (L4714) καὶ (G2532) Αιμανι. (L351)
L03 1Krn_25_6 All these sang hymns with their father in the house of God, with cymbals, and lutes, and harps, for the service of the house of God, near the king, and Asaph, and Idithun, and Aeman. (1 Chronicles 25:6 Brenton)
L04 1Krn_25_6 Ci wszyscy byli pod kierownictwem swych ojców przy śpiewie w świątyni Pańskiej, by służyć domowi Bożemu na cymbałach, cytrach i harfach. Pod kierunkiem króla byli: Asaf, Jedutun i Heman. (1 Krn 25:6 BT_4)
L05 1Krn_25_6 πάντες οὗτοι μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὑμνῳδοῦντες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις ἐχόμενα τοῦ βασιλέως καὶ Ασαφ καὶ Ιδιθων καὶ Αιμανι.
L06 1Krn_25_6 πᾶς οὗτος μετά πατήρ αὐτός ὑμνῳδέω ἐν οἶκος κύριος ἐν κύμβαλον καί ἐν νάβλα καί ἐν κινύρα ἔχω βασιλεύς καί Ἀσάφ καί Ιδιθων καί Αιμανι
L07 1Krn_25_6 każdy, wszelki, dowolny; cały ten, ta, to; oto, ów z, razem z; po, następnie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono śpiewać hymn w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w, wewnątrz cymbał; mosiężna misa i, również w, wewnątrz harfa i, również w, wewnątrz instrument strunowy mieć, posiadać, dzierżyć król; przywódca i, również Asaf i, również Idithon i, również Aimani (imię własne)
L08 1Krn_25_6 (G3956) (G3778) (G3326) (G3588) (G3962) (G846) (L9337) (G1722) (G3624) (G2962) (G1722) (G2950) (G2532) (G1722) (L6630) (G2532) (G1722) (L5596) (G2192) (G3588) (G935) (G2532) (L1342) (G2532) (L4714) (G2532) (L351)
L09 1Krn_25_6 pa/ntes ou(=toi meta\ tou= patro\s au)tO=n u(mnO|dou=ntes e)n oi)/kO| kuri/ou e)n kumba/lois kai\ e)n na/blais kai\ e)n kinu/rais e)CHo/mena tou= basile/Os kai\ *asaf kai\ *idiTOn kai\ *aimani.
L10 1Krn_25_6 pantes hutoi meta tu patros autOn hymnOduntes en oikO kyriu en kymbalois kai en nablais kai en kinyrais eCHomena tu basileOs kai asaf kai idiTOn kai aimani.
L11 1Krn_25_6 A3_NPM RD_NPM P RA_GSM N3_GSM RD_GPM V2_PAPNPM P N2_DSM N2_GSM P N2N_DPN C P N1A_DPF C P N1A_DPF V1_PMPAPN RA_GSM N3V_GSM C N_NSM C N_NSM C N_NSM
L12 1Krn_25_6 all (nom|voc) these (nom) after (+acc), with (+gen) the (gen) father (gen) them/same (gen) in/among/by (+dat) house (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) in/among/by (+dat) cymbals (dat) and in/among/by (+dat) and in/among/by (+dat) while being-HAVE-ed (nom|acc|voc) the (gen) king (gen) and Asa(ph) (indecl) and and
L13 1Krn_25_6 all this with the father he sing a hymn in home lord in cymbal and in harp and in stringed instrument have the monarch and Asaph and Idithōn and Aimani
L14 1Krn_25_6 1Krn_25_6_1 1Krn_25_6_2 1Krn_25_6_3 1Krn_25_6_4 1Krn_25_6_5 1Krn_25_6_6 1Krn_25_6_7 1Krn_25_6_8 1Krn_25_6_9 1Krn_25_6_10 1Krn_25_6_11 1Krn_25_6_12 1Krn_25_6_13 1Krn_25_6_14 1Krn_25_6_15 1Krn_25_6_16 1Krn_25_6_17 1Krn_25_6_18 1Krn_25_6_19 1Krn_25_6_20 1Krn_25_6_21 1Krn_25_6_22 1Krn_25_6_23 1Krn_25_6_24 1Krn_25_6_25 1Krn_25_6_26 1Krn_25_6_27
L15