Informacja
Bible Left

1Krn_6_47

Bible Right
1Krn_6_46 1Krn_6_48

Filtruj wiersze:

L01 1Krn_6_47 καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ, ἐκ φυλῆς Ασηρ, ἐκ φυλῆς Νεφθαλι, ἐκ φυλῆς Μανασση ἐν τῇ Βασαν πόλεις τρισκαίδεκα. –
L02 1Krn_6_47 καὶ (G2532) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Γεδσων (L2233) κατὰ (G2596) πατριὰς (G3965) αὐτῶν (G846) ἐκ (G1537) φυλῆς (G5443) Ισσαχαρ, (L5005) ἐκ (G1537) φυλῆς (G5443) Ασηρ, (G768) ἐκ (G1537) φυλῆς (G5443) Νεφθαλι, (G3508) ἐκ (G1537) φυλῆς (G5443) Μανασση (G3128) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Βασαν (L1902) πόλεις (G4172) τρισκαίδεκα. (L9248)(L0)
L03 1Krn_6_47 And to the sons of Gedson according to their families there were given thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan. (1 Chronicles 6:62 Brenton)
L04 1Krn_6_47 Synom Gerszoma, według ich rodzin, od pokolenia Issachara, od pokolenia Asera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie: trzynaście miast. (1 Krn 6:47 BT_4)
L05 1Krn_6_47 καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ, ἐκ φυλῆς Ασηρ, ἐκ φυλῆς Νεφθαλι, ἐκ φυλῆς Μανασση ἐν τῇ Βασαν πόλεις τρισκαίδεκα.
L06 1Krn_6_47 καί υἱός Γεδσων κατά πατριά αὐτός ἐκ φυλή Ἰσσαχάρ ἐκ φυλή Ἀσήρ ἐκ φυλή Νεφθαλείμ ἐκ φυλή Μανασσῆς ἐν Βασαν πόλις τρισκαίδεκα
L07 1Krn_6_47 i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Gerson / Gedsōn (imię własne) wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według ród, rodzina on, ona, ono z, spośród, od plemię, ród Issachar / Isachar (imię własne) z, spośród, od plemię, ród Asher, Aser z, spośród, od plemię, ród Neftali z, spośród, od plemię, ród Manasses w, wewnątrz Baszan (kraina) miasto; mieszkańcy trzynaście
L08 1Krn_6_47 (G2532) (G3588) (G5207) (L2233) (G2596) (G3965) (G846) (G1537) (G5443) (L5005) (G1537) (G5443) (G768) (G1537) (G5443) (G3508) (G1537) (G5443) (G3128) (G1722) (G3588) (L1902) (G4172) (L9248) (L0)
L09 1Krn_6_47 kai\ toi=s ui(oi=s *gedsOn kata\ patria\s au)tO=n e)k fulE=s *issaCHar, e)k fulE=s *asEr, e)k fulE=s *nefTali, e)k fulE=s *manassE e)n tE=| *basan po/leis triskai/deka.
L10 1Krn_6_47 kai tois hyiois gedsOn kata patrias autOn ek fylEs issaCHar, ek fylEs asEr, ek fylEs nefTali, ek fylEs manassE en tE basan poleis triskaideka.
L11 1Krn_6_47 C RA_DPM N2_DPM N_GSM P N1A_APF RD_GPM P N1_GSF N_GSM P N1_GSF N_GSM P N1_GSF N_GSM P N1_GSF N_GSM P RA_DSF N_DSF N3I_NPF M
L12 1Krn_6_47 and the (dat) sons (dat) down/according to/as per (+acc), against (+gen) patrilineage (gen), patrilineages (acc) them/same (gen) out of (+gen) tribe (gen) Issachar (indecl) out of (+gen) tribe (gen) Asher (indecl) out of (+gen) tribe (gen) out of (+gen) tribe (gen) Manasses(acc, gen, voc) in/among/by (+dat) the (dat) upon STEP-ing (acc) cities (acc, nom|voc) thirteen
L13 1Krn_6_47 and the son Gedsōn down lineage he from tribe Issachar from tribe Asēr from tribe Nephthaleim from tribe Manassēs in the Basan city thirteen
L14 1Krn_6_47 1Krn_6_47_1 1Krn_6_47_2 1Krn_6_47_3 1Krn_6_47_4 1Krn_6_47_5 1Krn_6_47_6 1Krn_6_47_7 1Krn_6_47_8 1Krn_6_47_9 1Krn_6_47_10 1Krn_6_47_11 1Krn_6_47_12 1Krn_6_47_13 1Krn_6_47_14 1Krn_6_47_15 1Krn_6_47_16 1Krn_6_47_17 1Krn_6_47_18 1Krn_6_47_19 1Krn_6_47_20 1Krn_6_47_21 1Krn_6_47_22 1Krn_6_47_23 1Krn_6_47_24 1Krn_6_47_25
L15