Informacja
Bible Left

2Ezd_10_13

Bible Right
2Ezd_10_12 2Ezd_10_14

Filtruj wiersze:

L01 2Ezd_10_13 ἀλλὰ ὁ λαὸς πολύς, καὶ ὁ καιρὸς χειμερινός, καὶ οὐκ ἔστιν δύναμις στῆναι ἔξω· καὶ τὸ ἔργον οὐκ εἰς ἡμέραν μίαν καὶ οὐκ εἰς δύο, ὅτι ἐπληθύναμεν τοῦ ἀδικῆσαι ἐν τῷ ῥήματι τούτῳ.
L02 2Ezd_10_13 ἀλλὰ (G235)(G3588) λαὸς (G2992) πολύς, (G4183) καὶ (G2532)(G3588) καιρὸς (G2540) χειμερινός, (L9827) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) δύναμις (G1411) στῆναι (G2476) ἔξω· (G1854) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἔργον (G2041) οὐκ (G3756) εἰς (G1519) ἡμέραν (G2250) μίαν (G1520) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) εἰς (G1519) δύο, (G1417) ὅτι (G3754) ἐπληθύναμεν (G4129) τοῦ (G3588) ἀδικῆσαι (G91) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ῥήματι (G4487) τούτῳ. (G3778)
L03 2Ezd_10_13 But the people is numerous, and the season is stormy, and there is no power to stand without, and the work is more than enough for one day or for two; for we have greatly sinned in this matter. (Ezra 10:13 Brenton)
L04 2Ezd_10_13 Ale lud jest liczny a pora deszczowa, tak że nie można pozostać na dworze; a sprawa ta - nie na dzień jeden ani dwa, gdyż wielu z nas w tej sprawie zawiniło. (Ezd 10:13 BT_4)
L05 2Ezd_10_13 ἀλλὰ λαὸς πολύς, καὶ καιρὸς χειμερινός, καὶ οὐκ ἔστιν δύναμις στῆναι ἔξω· καὶ τὸ ἔργον οὐκ εἰς ἡμέραν μίαν καὶ οὐκ εἰς δύο, ὅτι ἐπληθύναμεν τοῦ ἀδικῆσαι ἐν τῷ ῥήματι τούτῳ.
L06 2Ezd_10_13 ἀλλά λαός πολύς καί καιρός χειμερινός καί οὐ εἰμί δύναμις ἵστημι ἔξω καί ἔργον οὐ εἰς ἡμέρα εἷς καί οὐ εἰς δύο ὅτι πληθύνω ἀδικέω ἐν ῥῆμα οὗτος
L07 2Ezd_10_13 ale, jednak; niemniej, pomimo lud, naród wiele, liczny i, również czas właściwy; okazja zimy i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać moc, siła; siła moralna postawić; stać, trwać na zewnątrz, poza i, również uczynek, czyn, dzieło nie, czyż nie do, ku; w, na dzień; pełna doba jeden i, również nie, czyż nie do, ku; w, na dwa że; ponieważ mnożyć, pomnażać; wzrastać działać niesprawiedliwie, ranić, łamać prawo, grzeszyć w, wewnątrz słowo, wypowiedź ten, ta, to; oto, ów
L08 2Ezd_10_13 (G235) (G3588) (G2992) (G4183) (G2532) (G3588) (G2540) (L9827) (G2532) (G3756) (G1510) (G1411) (G2476) (G1854) (G2532) (G3588) (G2041) (G3756) (G1519) (G2250) (G1520) (G2532) (G3756) (G1519) (G1417) (G3754) (G4129) (G3588) (G91) (G1722) (G3588) (G4487) (G3778)
L09 2Ezd_10_13 a)lla\ o( lao\s polu/s, kai\ o( kairo\s CHeimerino/s, kai\ ou)k e)/stin du/namis stE=nai e)/XO· kai\ to\ e)/rgon ou)k ei)s E(me/ran mi/an kai\ ou)k ei)s du/o, o(/ti e)plETu/namen tou= a)dikE=sai e)n tO=| r(E/mati tou/tO|.
L10 2Ezd_10_13 alla ho laos polys, kai ho kairos CHeimerinos, kai uk estin dynamis stEnai eXO· kai to ergon uk eis hEmeran mian kai uk eis dyo, hoti eplETynamen tu adikEsai en tO rEmati tutO.
L11 2Ezd_10_13 C RA_NSM N2_NSM A3U_NSM C RA_NSM N2_NSM A1_NSM C D V9_PAI3S N3I_NSF VH_AAN D C RA_ASN N2N_ASN D P N1A_ASF A1A_ASF C D P M_NDM C VAI_AAI1P RA_GSN VA_AAN P RA_DSN N3M_DSN RD_DSM
L12 2Ezd_10_13 but the (nom) people (nom) much (nom) and the (nom) period of time (nom) and not he/she/it-is ability (nom) to-CAUSE-TO-STand outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED and the (nom|acc) work (nom|acc|voc) not into (+acc) day (acc) one (acc) and not into (+acc) two (nom, acc, gen) because/that we-INCREASE/MULTIPLY-ed the (gen) to-WRONG, be-you(sg)-WRONG-ed!, he/she/it-happens-to-WRONG (opt) in/among/by (+dat) the (dat) declaration (dat) this (dat)
L13 2Ezd_10_13 but the populace much and the season of winter and not be power stand outside and the work not into day one and not into two since multiply the injure in the statement this
L14 2Ezd_10_13 2Ezd_10_13_1 2Ezd_10_13_2 2Ezd_10_13_3 2Ezd_10_13_4 2Ezd_10_13_5 2Ezd_10_13_6 2Ezd_10_13_7 2Ezd_10_13_8 2Ezd_10_13_9 2Ezd_10_13_10 2Ezd_10_13_11 2Ezd_10_13_12 2Ezd_10_13_13 2Ezd_10_13_14 2Ezd_10_13_15 2Ezd_10_13_16 2Ezd_10_13_17 2Ezd_10_13_18 2Ezd_10_13_19 2Ezd_10_13_20 2Ezd_10_13_21 2Ezd_10_13_22 2Ezd_10_13_23 2Ezd_10_13_24 2Ezd_10_13_25 2Ezd_10_13_26 2Ezd_10_13_27 2Ezd_10_13_28 2Ezd_10_13_29 2Ezd_10_13_30 2Ezd_10_13_31 2Ezd_10_13_32 2Ezd_10_13_33
L15