Informacja
Bible Left

2Ezd_10_9

Bible Right
2Ezd_10_8 2Ezd_10_10

Filtruj wiersze:

L01 2Ezd_10_9 καὶ συνήχθησαν πάντες ἄνδρες Ιουδα καὶ Βενιαμιν εἰς Ιερουσαλημ εἰς τὰς τρεῖς ἡμέρας, οὗτος ὁ μὴν ὁ ἔνατος· ἐν εἰκάδι τοῦ μηνὸς ἐκάθισεν πᾶς ὁ λαὸς ἐν πλατείᾳ οἴκου τοῦ θεοῦ ἀπὸ θορύβου αὐτῶν περὶ τοῦ ῥήματος καὶ ἀπὸ τοῦ χειμῶνος.
L02 2Ezd_10_9 καὶ (G2532) συνήχθησαν (G4863) πάντες (G3956) ἄνδρες (G435) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Βενιαμιν (G958) εἰς (G1519) Ιερουσαλημ (G2419) εἰς (G1519) τὰς (G3588) τρεῖς (G5140) ἡμέρας, (G2250) οὗτος (G3778)(G3588) μὴν (G3375)(G3588) ἔνατος· (G1766) ἐν (G1722) εἰκάδι (L2986) τοῦ (G3588) μηνὸς (G3376) ἐκάθισεν (G2523) πᾶς (G3956)(G3588) λαὸς (G2992) ἐν (G1722) πλατείᾳ (G4116) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἀπὸ (G575) θορύβου (G2351) αὐτῶν (G846) περὶ (G4012) τοῦ (G3588) ῥήματος (G4487) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) χειμῶνος. (G5494)
L03 2Ezd_10_9 So all the men of Juda and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. This was the ninth month: on the twentieth day of the month all the people sat down in the street of the house of the Lord, because of their alarm concerning the word, and because of the storm. (Ezra 10:9 Brenton)
L04 2Ezd_10_9 I w ciągu owych trzech dni zebrali się wszyscy mężczyźni z Judy i Beniamina w Jerozolimie dwudziestego dnia miesiąca - był to miesiąc dziewiąty; i cały lud rozsiadł się na dziedzińcu domu Bożego, drżąc z powodu sprawy i deszczów. (Ezd 10:9 BT_4)
L05 2Ezd_10_9 Καὶ συνήχθησαν πάντες ἄνδρες Ιουδα καὶ Βενιαμιν εἰς Ιερουσαλημ εἰς τὰς τρεῖς ἡμέρας, οὗτος μὴν ἔνατος· ἐν εἰκάδι τοῦ μηνὸς ἐκάθισεν πᾶς λαὸς ἐν πλατείᾳ οἴκου τοῦ θεοῦ ἀπὸ θορύβου αὐτῶν περὶ τοῦ ῥήματος καὶ ἀπὸ τοῦ χειμῶνος.
L06 2Ezd_10_9 καί συνάγω πᾶς ἀνήρ Ἰουδά καί Βενιαμίν εἰς Ἱερουσαλήμ εἰς τρεῖς ἡμέρα οὗτος μήν ἔνατος ἐν εἰκάς μήν καθίζω πᾶς λαός ἐν πλατύς οἶκος θεός ἀπό θόρυβος αὐτός περί ῥῆμα καί ἀπό χειμών
L07 2Ezd_10_9 i, również gromadzić, zbierać; ugościć każdy, wszelki, dowolny; cały mężczyzna, mąż lub narzeczony Juda i, również Beniamin do, ku; w, na Jeruzalem do, ku; w, na trzy dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów zaprawdę, rzeczywiście dziewiąty w, wewnątrz dwudziesty miesiąc; czas nowiu sprawić, by ktoś usiadł; usiąść każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród w, wewnątrz szeroki dom, rodzina; ród, potomstwo Bóg, bóg; bóstwo z, od, przez wrzawa, hałas on, ona, ono o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) słowo, wypowiedź i, również z, od, przez zima; burzowa pogoda
L08 2Ezd_10_9 (G2532) (G4863) (G3956) (G435) (G2448) (G2532) (G958) (G1519) (G2419) (G1519) (G3588) (G5140) (G2250) (G3778) (G3588) (G3375) (G3588) (G1766) (G1722) (L2986) (G3588) (G3376) (G2523) (G3956) (G3588) (G2992) (G1722) (G4116) (G3624) (G3588) (G2316) (G575) (G2351) (G846) (G4012) (G3588) (G4487) (G2532) (G575) (G3588) (G5494)
L09 2Ezd_10_9 *kai\ sunE/CHTEsan pa/ntes a)/ndres *iouda kai\ *beniamin ei)s *ierousalEm ei)s ta\s trei=s E(me/ras, ou(=tos o( mE\n o( e)/natos· e)n ei)ka/di tou= mEno\s e)ka/Tisen pa=s o( lao\s e)n platei/a| oi)/kou tou= Teou= a)po\ Toru/bou au)tO=n peri\ tou= r(E/matos kai\ a)po\ tou= CHeimO=nos.
L10 2Ezd_10_9 kai synECHTEsan pantes andres iuda kai beniamin eis ierusalEm eis tas treis hEmeras, hutos ho mEn ho enatos· en eikadi tu mEnos ekaTisen pas ho laos en plateia oiku tu Teu apo Torybu autOn peri tu rEmatos kai apo tu CHeimOnos.
L11 2Ezd_10_9 C VQI_API3P A3_NPM N3_NPM N_GSM C N_GSM P N_ASF P RA_APF M_NPM N1A_GSF RD_NSM RA_NSM x RA_NSM A1_NSM P N3D_DSF RA_GSM N3_GSM VAI_AAI3S A3_NSM RA_NSM N2_NSM P A3U_DSF N2_GSM RA_GSM N2_GSM P N2_GSM RD_GPM P RA_GSN N3M_GSN C P RA_GSM N3W_GSM
L12 2Ezd_10_9 and they-were-GATHER TOGETHER-ed all (nom|voc) men, husbands (nom|voc) Judas/Judah (gen, voc) and Benjamin (indecl) into (+acc) Jerusalem (indecl) into (+acc) the (acc) three (acc, nom) day (gen), days (acc) this (nom) the (nom) ???; month (nom|voc) the (nom) ninth ([Adj] nom) in/among/by (+dat) the (gen) month (gen) he/she/it-SIT DOWN-ed every (nom|voc) the (nom) people (nom) in/among/by (+dat) broad (dat); wide ([Adj] dat) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! the (gen) god (gen) away from (+gen) uprοαr (gen); be-you(sg)-being-ROISTER-ed! them/same (gen) about (+acc,+gen) the (gen) declaration (gen) and away from (+gen) the (gen) winter (gen)
L13 2Ezd_10_9 and gather all man Iouda and Beniamin into Jerusalem into the three day this the surely the ninth in twentieth the month sit down all the populace in broad home the God from noise he about the statement and from the winter
L14 2Ezd_10_9 2Ezd_10_9_1 2Ezd_10_9_2 2Ezd_10_9_3 2Ezd_10_9_4 2Ezd_10_9_5 2Ezd_10_9_6 2Ezd_10_9_7 2Ezd_10_9_8 2Ezd_10_9_9 2Ezd_10_9_10 2Ezd_10_9_11 2Ezd_10_9_12 2Ezd_10_9_13 2Ezd_10_9_14 2Ezd_10_9_15 2Ezd_10_9_16 2Ezd_10_9_17 2Ezd_10_9_18 2Ezd_10_9_19 2Ezd_10_9_20 2Ezd_10_9_21 2Ezd_10_9_22 2Ezd_10_9_23 2Ezd_10_9_24 2Ezd_10_9_25 2Ezd_10_9_26 2Ezd_10_9_27 2Ezd_10_9_28 2Ezd_10_9_29 2Ezd_10_9_30 2Ezd_10_9_31 2Ezd_10_9_32 2Ezd_10_9_33 2Ezd_10_9_34 2Ezd_10_9_35 2Ezd_10_9_36 2Ezd_10_9_37 2Ezd_10_9_38 2Ezd_10_9_39 2Ezd_10_9_40 2Ezd_10_9_41
L15