Informacja
Bible Left

2Ezd_19_11

Bible Right
2Ezd_19_10 2Ezd_19_12

Filtruj wiersze:

L01 2Ezd_19_11 καὶ τὴν θάλασσαν ἔρρηξας ἐνώπιον αὐτῶν, καὶ παρήλθοσαν ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης ἐν ξηρασίᾳ, καὶ τοὺς καταδιώξαντας αὐτοὺς ἔρριψας εἰς βυθὸν ὡσεὶ λίθον ἐν ὕδατι σφοδρῷ.
L02 2Ezd_19_11 καὶ (G2532) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) ἔρρηξας (G4486) ἐνώπιον (G1799) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) παρήλθοσαν (G3928) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) τῆς (G3588) θαλάσσης (G2281) ἐν (G1722) ξηρασίᾳ, (L6834) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) καταδιώξαντας (G2614) αὐτοὺς (G846) ἔρριψας (G4496) εἰς (G1519) βυθὸν (G1037) ὡσεὶ (G5616) λίθον (G3037) ἐν (G1722) ὕδατι (G5204) σφοδρῷ. (L9002)
L03 2Ezd_19_11 And thou didst cleave the sea before them, and they passed through the midst of the sea on dry land; and thou didst cast into the deep them that were about to pursue them, as a stone in the mighty water. (Nehemiah 9:11 Brenton)
L04 2Ezd_19_11 I morze rozdzieliłeś przed nimi, a oni przeszli przez środek morza suchą nogą. Prześladowców ich wrzuciłeś do głębin jak kamień do wód wzburzonych. (Ne 9:11 BT_4)
L05 2Ezd_19_11 καὶ τὴν θάλασσαν ἔρρηξας ἐνώπιον αὐτῶν, καὶ παρήλθοσαν ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης ἐν ξηρασίᾳ, καὶ τοὺς καταδιώξαντας αὐτοὺς ἔρριψας εἰς βυθὸν ὡσεὶ λίθον ἐν ὕδατι σφοδρῷ.
L06 2Ezd_19_11 καί θάλασσα ῥήγνυμι ἐνώπιος αὐτός καί παρέρχομαι ἐν μέσος θάλασσα ἐν ξηρασία καί καταδιώκω αὐτός ῥίπτω εἰς βυθός ὡσεί λίθος ἐν ὕδωρ σφοδρός
L07 2Ezd_19_11 i, również morze; zbiornik wodny rozerwać, roztrzaskać przed kimś; w obecności on, ona, ono i, również przechodzić obok, mijać w, wewnątrz środkowy, pośrodku morze; zbiornik wodny w, wewnątrz susza i, również śledzić on, ona, ono wyrzucać, rozrzucać; strącać w dół do, ku; w, na dno morza, głębina jakby, niby; około, mniej więcej kamień w, wewnątrz woda; (przen.) liczne ludy gwałtowny
L08 2Ezd_19_11 (G2532) (G3588) (G2281) (G4486) (G1799) (G846) (G2532) (G3928) (G1722) (G3319) (G3588) (G2281) (G1722) (L6834) (G2532) (G3588) (G2614) (G846) (G4496) (G1519) (G1037) (G5616) (G3037) (G1722) (G5204) (L9002)
L09 2Ezd_19_11 kai\ tE\n Ta/lassan e)/rrEXas e)nO/pion au)tO=n, kai\ parE/lTosan e)n me/sO| tE=s Tala/ssEs e)n XErasi/a|, kai\ tou\s katadiO/Xantas au)tou\s e)/rriPSas ei)s buTo\n O(sei\ li/Ton e)n u(/dati sfodrO=|.
L10 2Ezd_19_11 kai tEn Talassan errEXas enOpion autOn, kai parElTosan en mesO tEs TalassEs en XErasia, kai tus katadiOXantas autus erriPSas eis byTon hOsei liTon en hydati sfodrO.
L11 2Ezd_19_11 C RA_ASF N1S_ASF VAI_AAI2S P RD_GPM C VBI_AAI3P P A1_DSM RA_GSF N1S_GSF P N1A_DSF C RA_APM VA_AAPAPM RD_APM VAI_AAI2S P N2_ASM C N2_ASM P N3T_DSN A1A_DSM
L12 2Ezd_19_11 and the (acc) sea (acc) you(sg)-REND-ed; you(sg)-???-ed in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) them/same (gen) and they-PASS BY-ed in/among/by (+dat) middle ([Adj] dat) the (gen) sea (gen) in/among/by (+dat) and the (acc) upon CHASE-ing-AFTER (acc) them/same (acc) you(sg)-TOSS/FLING/DUMP-ed into (+acc) deep water (acc) like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) stone (acc) in/among/by (+dat) water (dat)
L13 2Ezd_19_11 and the sea gore in the face he and pass in in the midst the sea in drought and the hunt down he fling into depth as if stone in water vehement
L14 2Ezd_19_11 2Ezd_19_11_1 2Ezd_19_11_2 2Ezd_19_11_3 2Ezd_19_11_4 2Ezd_19_11_5 2Ezd_19_11_6 2Ezd_19_11_7 2Ezd_19_11_8 2Ezd_19_11_9 2Ezd_19_11_10 2Ezd_19_11_11 2Ezd_19_11_12 2Ezd_19_11_13 2Ezd_19_11_14 2Ezd_19_11_15 2Ezd_19_11_16 2Ezd_19_11_17 2Ezd_19_11_18 2Ezd_19_11_19 2Ezd_19_11_20 2Ezd_19_11_21 2Ezd_19_11_22 2Ezd_19_11_23 2Ezd_19_11_24 2Ezd_19_11_25 2Ezd_19_11_26
L15