| L01 | 2Ezd_19_12 | καὶ ἐν στύλῳ νεφέλης ὡδήγησας αὐτοὺς ἡμέρας καὶ ἐν στύλῳ πυρὸς τὴν νύκτα τοῦ φωτίσαι αὐτοῖς τὴν ὁδόν, ἐν ᾗ πορεύσονται ἐν αὐτῇ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Ezd_19_12 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) στύλῳ (G4769) νεφέλης (G3507) ὡδήγησας (G3594) αὐτοὺς (G846) ἡμέρας (G2250) καὶ (G2532) ἐν (G1722) στύλῳ (G4769) πυρὸς (G4442) τὴν (G3588) νύκτα (G3571) τοῦ (G3588) φωτίσαι (G5461) αὐτοῖς (G846) τὴν (G3588) ὁδόν, (G3598) ἐν (G1722) ᾗ (G3739) πορεύσονται (G4198) ἐν (G1722) αὐτῇ. (G846) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Ezd_19_12 | And thou guidedst them by day by a pillar of cloud, and by night by a pillar of fire, to enlighten for them the way wherein they should walk. (Nehemiah 9:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Ezd_19_12 | Słupem obłoku prowadziłeś ich we dnie, a słupem ognia - w nocy, aby oświetlić im drogę, którą iść mieli. (Ne 9:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Ezd_19_12 | καὶ | ἐν | στύλῳ | νεφέλης | ὡδήγησας | αὐτοὺς | ἡμέρας | καὶ | ἐν | στύλῳ | πυρὸς | τὴν | νύκτα | τοῦ | φωτίσαι | αὐτοῖς | τὴν | ὁδόν, | ἐν | ᾗ | πορεύσονται | ἐν | αὐτῇ. |
| L06 | 2Ezd_19_12 | καί | ἐν | στῦλος | νεφέλη | ὁδηγέω | αὐτός | ἡμέρα | καί | ἐν | στῦλος | πυρός | ὁ | νύξ | ὁ | φωτίζω | αὐτός | ὁ | ὁδός | ἐν | ὅς | πορεύομαι | ἐν | αὐτός |
| L07 | 2Ezd_19_12 | i, również | w, wewnątrz | kolumna, filar | obłok, chmura | prowadzić, kierować | on, ona, ono | dzień; pełna doba | i, również | w, wewnątrz | kolumna, filar | ogień | — | noc; czas grzechu (przen.) | — | oświetlać, rozjaśniać | on, ona, ono | — | droga, ścieżka, trasa | w, wewnątrz | który, która, które | iść, podążać; odejść | w, wewnątrz | on, ona, ono |
| L08 | 2Ezd_19_12 | (G2532) | (G1722) | (G4769) | (G3507) | (G3594) | (G846) | (G2250) | (G2532) | (G1722) | (G4769) | (G4442) | (G3588) | (G3571) | (G3588) | (G5461) | (G846) | (G3588) | (G3598) | (G1722) | (G3739) | (G4198) | (G1722) | (G846) |
| L09 | 2Ezd_19_12 | kai\ | e)n | stu/lO| | nefe/lEs | O(dE/gEsas | au)tou\s | E(me/ras | kai\ | e)n | stu/lO| | puro\s | tE\n | nu/kta | tou= | fOti/sai | au)toi=s | tE\n | o(do/n, | e)n | E(=| | poreu/sontai | e)n | au)tE=|. |
| L10 | 2Ezd_19_12 | kai | en | stylO | nefelEs | hOdEgEsas | autus | hEmeras | kai | en | stylO | pyros | tEn | nykta | tu | fOtisai | autois | tEn | hodon, | en | hE | poreusontai | en | autE. |
| L11 | 2Ezd_19_12 | C | P | N2_DSM | N1_GSF | VAI_AAI2S | RD_APM | N1A_GSF | C | P | N2_DSM | N2_NSM | RA_ASF | N3_ASF | RA_GSN | VA_AAN | RD_DPM | RA_ASF | N2_ASF | P | RR_DSF | VF_FMI3P | P | RD_DSF |
| L12 | 2Ezd_19_12 | and | in/among/by (+dat) | pillar (dat) | cloud (gen) | you(sg)-GUIDE-ed | them/same (acc) | day (gen), days (acc) | and | in/among/by (+dat) | pillar (dat) | fire (gen) | the (acc) | night (acc) | the (gen) | to-LIGHT, be-you(sg)-LIGHT-ed!, he/she/it-happens-to-LIGHT (opt) | them/same (dat) | the (acc) | way/road (acc) | in/among/by (+dat) | who/whom/which (dat) | they-will-be-GO-ed | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) |
| L13 | 2Ezd_19_12 | and | in | pillar | cloud | guide | he | day | and | in | pillar | wheat | the | night | the | illuminate | he | the | way | in | who | travel | in | he |
| L14 | 2Ezd_19_12 | 2Ezd_19_12_1 | 2Ezd_19_12_2 | 2Ezd_19_12_3 | 2Ezd_19_12_4 | 2Ezd_19_12_5 | 2Ezd_19_12_6 | 2Ezd_19_12_7 | 2Ezd_19_12_8 | 2Ezd_19_12_9 | 2Ezd_19_12_10 | 2Ezd_19_12_11 | 2Ezd_19_12_12 | 2Ezd_19_12_13 | 2Ezd_19_12_14 | 2Ezd_19_12_15 | 2Ezd_19_12_16 | 2Ezd_19_12_17 | 2Ezd_19_12_18 | 2Ezd_19_12_19 | 2Ezd_19_12_20 | 2Ezd_19_12_21 | 2Ezd_19_12_22 | 2Ezd_19_12_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||