Informacja
Bible Left

2Ezd_19_27

Bible Right
2Ezd_19_26 2Ezd_19_28

Filtruj wiersze:

L01 2Ezd_19_27 καὶ ἔδωκας αὐτοὺς ἐν χειρὶ θλιβόντων αὐτούς, καὶ ἔθλιψαν αὐτούς· καὶ ἀνεβόησαν πρὸς σὲ ἐν καιρῷ θλίψεως αὐτῶν, καὶ σὺ ἐξ οὐρανοῦ σου ἤκουσας καὶ ἐν οἰκτιρμοῖς σου τοῖς μεγάλοις ἔδωκας αὐτοῖς σωτῆρας καὶ ἔσωσας αὐτοὺς ἐκ χειρὸς θλιβόντων αὐτούς.
L02 2Ezd_19_27 καὶ (G2532) ἔδωκας (G1325) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) θλιβόντων (G2346) αὐτούς, (G846) καὶ (G2532) ἔθλιψαν (G2346) αὐτούς· (G846) καὶ (G2532) ἀνεβόησαν (G310) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) ἐν (G1722) καιρῷ (G2540) θλίψεως (G2347) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) σὺ (G4771) ἐξ (G1537) οὐρανοῦ (G3772) σου (G4675) ἤκουσας (G191) καὶ (G2532) ἐν (G1722) οἰκτιρμοῖς (G3628) σου (G4675) τοῖς (G3588) μεγάλοις (G3173) ἔδωκας (G1325) αὐτοῖς (G846) σωτῆρας (G4990) καὶ (G2532) ἔσωσας (G4982) αὐτοὺς (G846) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) θλιβόντων (G2346) αὐτούς. (G846)
L03 2Ezd_19_27 Then thou gavest them into the hand of them that afflicted them, and they did afflict them: and they cried to thee in the time of their affliction, and thou didst hear them from thy heaven, and in thy great compassions gavest them deliverers, and didst save them from the hand of them that afflicted them. (Nehemiah 9:27 Brenton)
L04 2Ezd_19_27 Wtedy wydałeś ich w ręce ich wrogów, żeby ich dręczyli. W czasie swego udręczenia wołali do Ciebie, a Ty z niebios wysłuchałeś i według wielkiego miłosierdzia Twego dałeś im wybawicieli, żeby ich wybawili z ręki wrogów. (Ne 9:27 BT_4)
L05 2Ezd_19_27 καὶ ἔδωκας αὐτοὺς ἐν χειρὶ θλιβόντων αὐτούς, καὶ ἔθλιψαν αὐτούς· καὶ ἀνεβόησαν πρὸς σὲ ἐν καιρῷ θλίψεως αὐτῶν, καὶ σὺ ἐξ οὐρανοῦ σου ἤκουσας καὶ ἐν οἰκτιρμοῖς σου τοῖς μεγάλοις ἔδωκας αὐτοῖς σωτῆρας καὶ ἔσωσας αὐτοὺς ἐκ χειρὸς θλιβόντων αὐτούς.
L06 2Ezd_19_27 καί δίδωμι αὐτός ἐν χείρ θλίβω αὐτός καί θλίβω αὐτός καί ἀναβοάω πρός σέ ἐν καιρός θλῖψις αὐτός καί σύ ἐκ οὐρανός σοῦ ἀκούω καί ἐν οἰκτιρμός σοῦ μέγας δίδωμι αὐτός σωτήρ καί σώζω αὐτός ἐκ χείρ θλίβω αὐτός
L07 2Ezd_19_27 i, również dać, dawać, przekazać on, ona, ono w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie ściskać, tłoczyć; uciskać, dręczyć on, ona, ono i, również ściskać, tłoczyć; uciskać, dręczyć on, ona, ono i, również wykrzyknąć głośno, krzyczeć do, ku' dla; przy, obok ciebie w, wewnątrz czas właściwy; okazja ucisk, udręka; trud, niedola on, ona, ono i, również ty z, spośród, od niebo, niebiosa ciebie, twojego słyszeć, usłyszeć i, również w, wewnątrz miłosierdzie, współczucie; litość ciebie, twojego wielki, ogromny dać, dawać, przekazać on, ona, ono zbawca, wybawiciel, wyzwoliciel i, również ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić on, ona, ono z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie ściskać, tłoczyć; uciskać, dręczyć on, ona, ono
L08 2Ezd_19_27 (G2532) (G1325) (G846) (G1722) (G5495) (G2346) (G846) (G2532) (G2346) (G846) (G2532) (G310) (G4314) (G4571) (G1722) (G2540) (G2347) (G846) (G2532) (G4771) (G1537) (G3772) (G4675) (G191) (G2532) (G1722) (G3628) (G4675) (G3588) (G3173) (G1325) (G846) (G4990) (G2532) (G4982) (G846) (G1537) (G5495) (G2346) (G846)
L09 2Ezd_19_27 kai\ e)/dOkas au)tou\s e)n CHeiri\ Tlibo/ntOn au)tou/s, kai\ e)/TliPSan au)tou/s· kai\ a)nebo/Esan pro\s se\ e)n kairO=| Tli/PSeOs au)tO=n, kai\ su\ e)X ou)ranou= sou E)/kousas kai\ e)n oi)ktirmoi=s sou toi=s mega/lois e)/dOkas au)toi=s sOtE=ras kai\ e)/sOsas au)tou\s e)k CHeiro\s Tlibo/ntOn au)tou/s.
L10 2Ezd_19_27 kai edOkas autus en CHeiri TlibontOn autus, kai eTliPSan autus· kai aneboEsan pros se en kairO TliPSeOs autOn, kai sy eX uranu su Ekusas kai en oiktirmois su tois megalois edOkas autois sOtEras kai esOsas autus ek CHeiros TlibontOn autus.
L11 2Ezd_19_27 C VAI_AAI2S RD_APM P N3_DSF V1_PAPGPM RD_APM C VAI_AAI3P RD_APM C VAI_AAI3P P RP_AS P N2_DSM N3I_GSF RD_GPM C RP_NS P N2_GSM RP_GS VAI_AAI2S C P N2_DPM RP_GS RA_DPM A1_DPM VAI_AAI2S RD_DPM N3H_APM C VAI_AAI2S RD_APM P N3_GSF V1_PAPGPM RD_APM
L12 2Ezd_19_27 and you(sg)-GIVE-ed them/same (acc) in/among/by (+dat) hand (dat) let-them-be-DISTRESS-ing! (classical), while DISTRESS-ing (gen) them/same (acc) and they-DISTRESS-ed them/same (acc) and they-CRY-ed-OUT toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) in/among/by (+dat) period of time (dat) squeezing (gen) them/same (gen) and you(sg) (nom) out of (+gen) sky/heaven (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) while HAVE COME-ing (acc); you(sg)-HEAR-ed and in/among/by (+dat) compassions/pities (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (dat) great ([Adj] dat) you(sg)-GIVE-ed them/same (dat) Saviors (acc) and you(sg)-SAVE-ed them/same (acc) out of (+gen) hand (gen) let-them-be-DISTRESS-ing! (classical), while DISTRESS-ing (gen) them/same (acc)
L13 2Ezd_19_27 and give he in hand pressure he and pressure he and scream out to you in season pressure he and you from sky of you hear and in compassion of you the great give he savior and save he from hand pressure he
L14 2Ezd_19_27 2Ezd_19_27_1 2Ezd_19_27_2 2Ezd_19_27_3 2Ezd_19_27_4 2Ezd_19_27_5 2Ezd_19_27_6 2Ezd_19_27_7 2Ezd_19_27_8 2Ezd_19_27_9 2Ezd_19_27_10 2Ezd_19_27_11 2Ezd_19_27_12 2Ezd_19_27_13 2Ezd_19_27_14 2Ezd_19_27_15 2Ezd_19_27_16 2Ezd_19_27_17 2Ezd_19_27_18 2Ezd_19_27_19 2Ezd_19_27_20 2Ezd_19_27_21 2Ezd_19_27_22 2Ezd_19_27_23 2Ezd_19_27_24 2Ezd_19_27_25 2Ezd_19_27_26 2Ezd_19_27_27 2Ezd_19_27_28 2Ezd_19_27_29 2Ezd_19_27_30 2Ezd_19_27_31 2Ezd_19_27_32 2Ezd_19_27_33 2Ezd_19_27_34 2Ezd_19_27_35 2Ezd_19_27_36 2Ezd_19_27_37 2Ezd_19_27_38 2Ezd_19_27_39 2Ezd_19_27_40
L15