| L01 | 2Ezd_20_37 | καὶ τὰ πρωτότοκα υἱῶν ἡμῶν καὶ κτηνῶν ἡμῶν, ὡς γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ, καὶ τὰ πρωτότοκα βοῶν ἡμῶν καὶ ποιμνίων ἡμῶν ἐνέγκαι εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς λειτουργοῦσιν ἐν οἴκῳ θεοῦ ἡμῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Ezd_20_37 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) πρωτότοκα (G4416) υἱῶν (G5207) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532) κτηνῶν (G2934) ἡμῶν, (G2257) ὡς (G5613) γέγραπται (G1125) ἐν (G1722) τῷ (G3588) νόμῳ, (G3551) καὶ (G2532) τὰ (G3588) πρωτότοκα (G4416) βοῶν (G1016) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532) ποιμνίων (G4168) ἡμῶν (G2257) ἐνέγκαι (G5342) εἰς (G1519) οἶκον (G3624) θεοῦ (G2316) ἡμῶν (G2257) τοῖς (G3588) ἱερεῦσιν (G2409) τοῖς (G3588) λειτουργοῦσιν (G3008) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) θεοῦ (G2316) ἡμῶν. (G2257) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Ezd_20_37 | the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the first-born of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God. (Nehemiah 10:36 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Ezd_20_37 | oraz zgodnie z przepisem Prawa to, co pierworodne: z synów naszych i z bydła naszego: pierworodne wołów naszych i owiec obiecujemy odstawić do domu Boga naszego dla kapłanów urzędujących w domu Boga naszego. (Ne 10:37 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Ezd_20_37 | καὶ | τὰ | πρωτότοκα | υἱῶν | ἡμῶν | καὶ | κτηνῶν | ἡμῶν, | ὡς | γέγραπται | ἐν | τῷ | νόμῳ, | καὶ | τὰ | πρωτότοκα | βοῶν | ἡμῶν | καὶ | ποιμνίων | ἡμῶν | ἐνέγκαι | εἰς | οἶκον | θεοῦ | ἡμῶν | τοῖς | ἱερεῦσιν | τοῖς | λειτουργοῦσιν | ἐν | οἴκῳ | θεοῦ | ἡμῶν. |
| L06 | 2Ezd_20_37 | καί | ὁ | πρωτότοκος | υἱός | ἡμῶν | καί | κτῆνος | ἡμῶν | ὥς | γράφω | ἐν | ὁ | νόμος | καί | ὁ | πρωτότοκος | βοῦς | ἡμῶν | καί | ποίμνιον | ἡμῶν | φέρω | εἰς | οἶκος | θεός | ἡμῶν | ὁ | ἱερεύς | ὁ | λειτουργέω | ἐν | οἶκος | θεός | ἡμῶν |
| L07 | 2Ezd_20_37 | i, również | — | pierworodny | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | bydlę; zwierzę domowe | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | pisać; sporządzić dokument | w, wewnątrz | — | prawo (Tora); utrwalony zwyczaj | i, również | — | pierworodny | wół, krowa | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | trzódka | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | do, ku; w, na | dom, rodzina; ród, potomstwo | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | pełnić służbę | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) |
| L08 | 2Ezd_20_37 | (G2532) | (G3588) | (G4416) | (G5207) | (G2257) | (G2532) | (G2934) | (G2257) | (G5613) | (G1125) | (G1722) | (G3588) | (G3551) | (G2532) | (G3588) | (G4416) | (G1016) | (G2257) | (G2532) | (G4168) | (G2257) | (G5342) | (G1519) | (G3624) | (G2316) | (G2257) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G3008) | (G1722) | (G3624) | (G2316) | (G2257) |
| L09 | 2Ezd_20_37 | kai\ | ta\ | prOto/toka | ui(O=n | E(mO=n | kai\ | ktEnO=n | E(mO=n, | O(s | ge/graptai | e)n | tO=| | no/mO|, | kai\ | ta\ | prOto/toka | boO=n | E(mO=n | kai\ | poimni/On | E(mO=n | e)ne/gkai | ei)s | oi)=kon | Teou= | E(mO=n | toi=s | i(ereu=sin | toi=s | leitourgou=sin | e)n | oi)/kO| | Teou= | E(mO=n. |
| L10 | 2Ezd_20_37 | kai | ta | prOtotoka | hyiOn | hEmOn | kai | ktEnOn | hEmOn, | hOs | gegraptai | en | tO | nomO, | kai | ta | prOtotoka | boOn | hEmOn | kai | poimniOn | hEmOn | enenkai | eis | oikon | Teu | hEmOn | tois | hiereusin | tois | leiturgusin | en | oikO | Teu | hEmOn. |
| L11 | 2Ezd_20_37 | C | RA_APN | A1B_APN | N2_GPM | RP_GP | C | N3E_GPN | RP_GP | C | VP_XMI3S | P | RA_DSM | N2_DSM | C | RA_APN | A1B_APN | N3_GPM | RP_GP | C | N2N_GPN | RP_GP | VAI_AAN | P | N2_ASM | N2_GSM | RP_GP | RA_DPM | N3V_DPM | RA_DPM | V2_PAPDPM | P | N2_DSM | N2_GSM | RP_GP |
| L12 | 2Ezd_20_37 | and | the (nom|acc) | firstborn ([Adj] nom|acc|voc) | sons (gen) | us (gen) | and | Animals (gen) | us (gen) | as/like | he/she/it-has-been-WRITE-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | law (dat) | and | the (nom|acc) | firstborn ([Adj] nom|acc|voc) | oxen (gen); outcries (gen); while BELLOW-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | us (gen) | and | flocks (gen) | us (gen) | to-BRING, be-you(sg)-BRING-ed!, he/she/it-happens-to-BRING (opt) | into (+acc) | house (acc) | god (gen) | us (gen) | the (dat) | priests (dat) | the (dat) | they-are-OFFICIATE-ing, while OFFICIATE-ing (dat) | in/among/by (+dat) | house (dat) | god (gen) | us (gen) |
| L13 | 2Ezd_20_37 | and | the | firstborn | son | our | and | livestock | our | as | write | in | the | law | and | the | firstborn | ox | our | and | flock | our | carry | into | home | God | our | the | priest | the | employed | in | home | God | our |
| L14 | 2Ezd_20_37 | 2Ezd_20_37_1 | 2Ezd_20_37_2 | 2Ezd_20_37_3 | 2Ezd_20_37_4 | 2Ezd_20_37_5 | 2Ezd_20_37_6 | 2Ezd_20_37_7 | 2Ezd_20_37_8 | 2Ezd_20_37_9 | 2Ezd_20_37_10 | 2Ezd_20_37_11 | 2Ezd_20_37_12 | 2Ezd_20_37_13 | 2Ezd_20_37_14 | 2Ezd_20_37_15 | 2Ezd_20_37_16 | 2Ezd_20_37_17 | 2Ezd_20_37_18 | 2Ezd_20_37_19 | 2Ezd_20_37_20 | 2Ezd_20_37_21 | 2Ezd_20_37_22 | 2Ezd_20_37_23 | 2Ezd_20_37_24 | 2Ezd_20_37_25 | 2Ezd_20_37_26 | 2Ezd_20_37_27 | 2Ezd_20_37_28 | 2Ezd_20_37_29 | 2Ezd_20_37_30 | 2Ezd_20_37_31 | 2Ezd_20_37_32 | 2Ezd_20_37_33 | 2Ezd_20_37_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||