| L01 | 2Ezd_9_14 | ὅτι ἐπεστρέψαμεν διασκεδάσαι ἐντολάς σου καὶ ἐπιγαμβρεῦσαι τοῖς λαοῖς τῶν γαιῶν· μὴ παροξυνθῇς ἐν ἡμῖν ἕως συντελείας τοῦ μὴ εἶναι ἐγκατάλειμμα καὶ διασῳζόμενον. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Ezd_9_14 | ὅτι (G3754) ἐπεστρέψαμεν (G1994) διασκεδάσαι (L2637) ἐντολάς (G1785) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐπιγαμβρεῦσαι (G1918) τοῖς (G3588) λαοῖς (G2992) τῶν (G3588) γαιῶν· (L2146) μὴ (G3361) παροξυνθῇς (G3947) ἐν (G1722) ἡμῖν (G2254) ἕως (G2193) συντελείας (G4930) τοῦ (G3588) μὴ (G3361) εἶναι (G1510) ἐγκατάλειμμα (L2893) καὶ (G2532) διασῳζόμενον. (G1295) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Ezd_9_14 | whereas we have repeatedly broken thy commandments, and intermarried with the people of the lands: be not very angry with us to our utter destruction, so that there should be no remnant or escaping one. (Ezra 9:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Ezd_9_14 | czy znowu mamy przekraczać twoje polecenia i spowinowacać się z tymi obrzydliwymi narodami? Czy nie rozgniewasz się na nas aż do wytępienia, tak że nie pozostanie Reszta ocalonych? (Ezd 9:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Ezd_9_14 | ὅτι | ἐπεστρέψαμεν | διασκεδάσαι | ἐντολάς | σου | καὶ | ἐπιγαμβρεῦσαι | τοῖς | λαοῖς | τῶν | γαιῶν· | μὴ | παροξυνθῇς | ἐν | ἡμῖν | ἕως | συντελείας | τοῦ | μὴ | εἶναι | ἐγκατάλειμμα | καὶ | διασῳζόμενον. |
| L06 | 2Ezd_9_14 | ὅτι | ἐπιστρέφω | διασκεδάζω | ἐντολή | σοῦ | καί | ἐπιγαμβρεύω | ὁ | λαός | ὁ | γαῖα | μή | παροξύνω | ἐν | ἡμῖν | ἕως | συντέλεια | ὁ | μή | εἰμί | ἐγκατάλειμμα | καί | διασώζω |
| L07 | 2Ezd_9_14 | że; ponieważ | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | rozproszyć / rozsypać | przykazanie, rozkaz, nakaz | ciebie, twojego | i, również | być spowinowaconym przez małżeństwo | — | lud, naród | — | grunt | nie; aby nie | drażnić | w, wewnątrz | nam (celownik 1 os. l.mn.) | dopóki; aż do; tak długo, jak | zakończenie, kres | — | nie; aby nie | być, istnieć; żyć, trwać | reszta / ostatek | i, również | ocalić; wyleczyć |
| L08 | 2Ezd_9_14 | (G3754) | (G1994) | (L2637) | (G1785) | (G4675) | (G2532) | (G1918) | (G3588) | (G2992) | (G3588) | (L2146) | (G3361) | (G3947) | (G1722) | (G2254) | (G2193) | (G4930) | (G3588) | (G3361) | (G1510) | (L2893) | (G2532) | (G1295) |
| L09 | 2Ezd_9_14 | o(/ti | e)pestre/PSamen | diaskeda/sai | e)ntola/s | sou | kai\ | e)pigambreu=sai | toi=s | laoi=s | tO=n | gaiO=n· | mE\ | paroXunTE=|s | e)n | E(mi=n | e(/Os | suntelei/as | tou= | mE\ | ei)=nai | e)gkata/leimma | kai\ | diasO|DZo/menon. |
| L10 | 2Ezd_9_14 | hoti | epestrePSamen | diaskedasai | entolas | su | kai | epigambreusai | tois | laois | tOn | gaiOn· | mE | paroXynTEs | en | hEmin | heOs | synteleias | tu | mE | einai | enkataleimma | kai | diasODZomenon. |
| L11 | 2Ezd_9_14 | C | VAI_AAI1P | VA_AAN | N1_APF | RP_GS | C | VA_AAN | RA_DPM | N2_DPM | RA_GPM | N1A_GPF | D | VC_APS2S | P | RP_DP | C | N1A_GSF | RA_GSM | D | V9_PAN | N3M_NSN | C | V1_PMPASM |
| L12 | 2Ezd_9_14 | because/that | we-TURN-ed-AROUND | precepts (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) | the (dat) | peoples (dat) | the (gen) | not | you(sg)-should-be-PROVOKE-ed | in/among/by (+dat) | us (dat) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | completion (gen), completions (acc) | the (gen) | not | to-be | and | while being-PRESERVED-ed (acc, nom|acc|voc) | |||
| L13 | 2Ezd_9_14 | since | turn around | scatter | direction | of you | and | marry as next of kin | the | populace | the | land | not | goad | in | us | till | consummation | the | not | be | remnant | and | thoroughly save |
| L14 | 2Ezd_9_14 | 2Ezd_9_14_1 | 2Ezd_9_14_2 | 2Ezd_9_14_3 | 2Ezd_9_14_4 | 2Ezd_9_14_5 | 2Ezd_9_14_6 | 2Ezd_9_14_7 | 2Ezd_9_14_8 | 2Ezd_9_14_9 | 2Ezd_9_14_10 | 2Ezd_9_14_11 | 2Ezd_9_14_12 | 2Ezd_9_14_13 | 2Ezd_9_14_14 | 2Ezd_9_14_15 | 2Ezd_9_14_16 | 2Ezd_9_14_17 | 2Ezd_9_14_18 | 2Ezd_9_14_19 | 2Ezd_9_14_20 | 2Ezd_9_14_21 | 2Ezd_9_14_22 | 2Ezd_9_14_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||