Informacja
Bible Left

2Ezd_9_14

Bible Right
2Ezd_9_13 2Ezd_9_15

Filtruj wiersze:

L01 2Ezd_9_14 ὅτι ἐπεστρέψαμεν διασκεδάσαι ἐντολάς σου καὶ ἐπιγαμβρεῦσαι τοῖς λαοῖς τῶν γαιῶν· μὴ παροξυνθῇς ἐν ἡμῖν ἕως συντελείας τοῦ μὴ εἶναι ἐγκατάλειμμα καὶ διασῳζόμενον.
L02 2Ezd_9_14 ὅτι (G3754) ἐπεστρέψαμεν (G1994) διασκεδάσαι (L2637) ἐντολάς (G1785) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐπιγαμβρεῦσαι (G1918) τοῖς (G3588) λαοῖς (G2992) τῶν (G3588) γαιῶν· (L2146) μὴ (G3361) παροξυνθῇς (G3947) ἐν (G1722) ἡμῖν (G2254) ἕως (G2193) συντελείας (G4930) τοῦ (G3588) μὴ (G3361) εἶναι (G1510) ἐγκατάλειμμα (L2893) καὶ (G2532) διασῳζόμενον. (G1295)
L03 2Ezd_9_14 whereas we have repeatedly broken thy commandments, and intermarried with the people of the lands: be not very angry with us to our utter destruction, so that there should be no remnant or escaping one. (Ezra 9:14 Brenton)
L04 2Ezd_9_14 czy znowu mamy przekraczać twoje polecenia i spowinowacać się z tymi obrzydliwymi narodami? Czy nie rozgniewasz się na nas aż do wytępienia, tak że nie pozostanie Reszta ocalonych? (Ezd 9:14 BT_4)
L05 2Ezd_9_14 ὅτι ἐπεστρέψαμεν διασκεδάσαι ἐντολάς σου καὶ ἐπιγαμβρεῦσαι τοῖς λαοῖς τῶν γαιῶν· μὴ παροξυνθῇς ἐν ἡμῖν ἕως συντελείας τοῦ μὴ εἶναι ἐγκατάλειμμα καὶ διασῳζόμενον.
L06 2Ezd_9_14 ὅτι ἐπιστρέφω διασκεδάζω ἐντολή σοῦ καί ἐπιγαμβρεύω λαός γαῖα μή παροξύνω ἐν ἡμῖν ἕως συντέλεια μή εἰμί ἐγκατάλειμμα καί διασώζω
L07 2Ezd_9_14 że; ponieważ zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się rozproszyć / rozsypać przykazanie, rozkaz, nakaz ciebie, twojego i, również być spowinowaconym przez małżeństwo lud, naród grunt nie; aby nie drażnić w, wewnątrz nam (celownik 1 os. l.mn.) dopóki; aż do; tak długo, jak zakończenie, kres nie; aby nie być, istnieć; żyć, trwać reszta / ostatek i, również ocalić; wyleczyć
L08 2Ezd_9_14 (G3754) (G1994) (L2637) (G1785) (G4675) (G2532) (G1918) (G3588) (G2992) (G3588) (L2146) (G3361) (G3947) (G1722) (G2254) (G2193) (G4930) (G3588) (G3361) (G1510) (L2893) (G2532) (G1295)
L09 2Ezd_9_14 o(/ti e)pestre/PSamen diaskeda/sai e)ntola/s sou kai\ e)pigambreu=sai toi=s laoi=s tO=n gaiO=n· mE\ paroXunTE=|s e)n E(mi=n e(/Os suntelei/as tou= mE\ ei)=nai e)gkata/leimma kai\ diasO|DZo/menon.
L10 2Ezd_9_14 hoti epestrePSamen diaskedasai entolas su kai epigambreusai tois laois tOn gaiOn· mE paroXynTEs en hEmin heOs synteleias tu mE einai enkataleimma kai diasODZomenon.
L11 2Ezd_9_14 C VAI_AAI1P VA_AAN N1_APF RP_GS C VA_AAN RA_DPM N2_DPM RA_GPM N1A_GPF D VC_APS2S P RP_DP C N1A_GSF RA_GSM D V9_PAN N3M_NSN C V1_PMPASM
L12 2Ezd_9_14 because/that we-TURN-ed-AROUND precepts (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) the (dat) peoples (dat) the (gen) not you(sg)-should-be-PROVOKE-ed in/among/by (+dat) us (dat) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) completion (gen), completions (acc) the (gen) not to-be and while being-PRESERVED-ed (acc, nom|acc|voc)
L13 2Ezd_9_14 since turn around scatter direction of you and marry as next of kin the populace the land not goad in us till consummation the not be remnant and thoroughly save
L14 2Ezd_9_14 2Ezd_9_14_1 2Ezd_9_14_2 2Ezd_9_14_3 2Ezd_9_14_4 2Ezd_9_14_5 2Ezd_9_14_6 2Ezd_9_14_7 2Ezd_9_14_8 2Ezd_9_14_9 2Ezd_9_14_10 2Ezd_9_14_11 2Ezd_9_14_12 2Ezd_9_14_13 2Ezd_9_14_14 2Ezd_9_14_15 2Ezd_9_14_16 2Ezd_9_14_17 2Ezd_9_14_18 2Ezd_9_14_19 2Ezd_9_14_20 2Ezd_9_14_21 2Ezd_9_14_22 2Ezd_9_14_23
L15