Informacja
Bible Left

2Krl_10_14

Bible Right
2Krl_10_13 2Krl_10_15

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_10_14 καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων εἶδαν ὅτι ἔφυγεν Συρία, καὶ ἔφυγαν ἀπὸ προσώπου Αβεσσα καὶ εἰσῆλθαν εἰς τὴν πόλιν. καὶ ἀνέστρεψεν Ιωαβ ἀπὸ τῶν υἱῶν Αμμων καὶ παρεγένοντο εἰς Ιερουσαλημ. –
L02 2Krl_10_14 καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Αμμων (L638) εἶδαν (G3708) ὅτι (G3754) ἔφυγεν (G5343) Συρία, (G4947) καὶ (G2532) ἔφυγαν (G5343) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) Αβεσσα (L48) καὶ (G2532) εἰσῆλθαν (G1525) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν. (G4172) καὶ (G2532) ἀνέστρεψεν (G390) Ιωαβ (L5029) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Αμμων (L638) καὶ (G2532) παρεγένοντο (G3854) εἰς (G1519) Ιερουσαλημ. (G2419)(L0)
L03 2Krl_10_14 And the children of Ammon saw that the Syrians were fled, and they fled from before Abessa, and entered into the city: and Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem. (2 Samuel 10:14 Brenton)
L04 2Krl_10_14 Ammonici widząc, że Aramejczycy uciekli, również i sami uciekli przed Abiszajem i wycofali się do miasta. A Joab odstąpił od Ammonitów i wrócił do Jerozolimy. (2 Sm 10:14 BT_4)
L05 2Krl_10_14 καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων εἶδαν ὅτι ἔφυγεν Συρία, καὶ ἔφυγαν ἀπὸ προσώπου Αβεσσα καὶ εἰσῆλθαν εἰς τὴν πόλιν. καὶ ἀνέστρεψεν Ιωαβ ἀπὸ τῶν υἱῶν Αμμων καὶ παρεγένοντο εἰς Ιερουσαλημ.
L06 2Krl_10_14 καί υἱός Αμμων ὁράω ὅτι φεύγω Συρία καί φεύγω ἀπό πρόσωπον Αβεσσα καί εἰσέρχομαι εἰς πόλις καί ἀναστρέφω Ιωαβ ἀπό υἱός Αμμων καί παραγίνομαι εἰς Ἱερουσαλήμ
L07 2Krl_10_14 i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Ammon (kraina / lud) widzieć, ujrzeć; rozumieć że; ponieważ uciekać, unikać Syria i, również uciekać, unikać z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać Abessa (imię własne) i, również wejść, przybyć do, ku; w, na miasto; mieszkańcy i, również odwracać, obracać Ioab z, od, przez syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Ammon (kraina / lud) i, również pojawiać się; publicznie występować do, ku; w, na Jeruzalem
L08 2Krl_10_14 (G2532) (G3588) (G5207) (L638) (G3708) (G3754) (G5343) (G4947) (G2532) (G5343) (G575) (G4383) (L48) (G2532) (G1525) (G1519) (G3588) (G4172) (G2532) (G390) (L5029) (G575) (G3588) (G5207) (L638) (G2532) (G3854) (G1519) (G2419) (L0)
L09 2Krl_10_14 kai\ oi( ui(oi\ *ammOn ei)=dan o(/ti e)/fugen *suri/a, kai\ e)/fugan a)po\ prosO/pou *abessa kai\ ei)sE=lTan ei)s tE\n po/lin. kai\ a)ne/strePSen *iOab a)po\ tO=n ui(O=n *ammOn kai\ parege/nonto ei)s *ierousalEm.
L10 2Krl_10_14 kai hoi hyioi ammOn eidan hoti efygen syria, kai efygan apo prosOpu abessa kai eisElTan eis tEn polin. kai anestrePSen iOab apo tOn hyiOn ammOn kai paregenonto eis ierusalEm.
L11 2Krl_10_14 C RA_NPM N2_NPM N_GS VBI_AAI3P C VBI_AAI3S N1A_NSF C VBI_AAI3P P N2N_GSN N_GS C VBI_AAI3P P RA_ASF N3I_ASF C VAI_AAI3S N_NSM P RA_GPM N2_GPM N_GS C VBI_AMI3P P N_ASF
L12 2Krl_10_14 and the (nom) sons (nom|voc) sands (gen) they-SEE-ed because/that he/she/it-FLEE-ed Syria (nom|voc) and they-FLEE-ed away from (+gen) face (gen) and they-ENTER-ed into (+acc) the (acc) city (acc) and he/she/it-UPSET-ed away from (+gen) the (gen) sons (gen) sands (gen) and they-were-COME-ed-INTO-BEING into (+acc) Jerusalem (indecl)
L13 2Krl_10_14 and the son Ammōn view since flee Syria and flee from face Abessa and enter into the city and overturn Iōab from the son Ammōn and happen by into Jerusalem
L14 2Krl_10_14 2Krl_10_14_1 2Krl_10_14_2 2Krl_10_14_3 2Krl_10_14_4 2Krl_10_14_5 2Krl_10_14_6 2Krl_10_14_7 2Krl_10_14_8 2Krl_10_14_9 2Krl_10_14_10 2Krl_10_14_11 2Krl_10_14_12 2Krl_10_14_13 2Krl_10_14_14 2Krl_10_14_15 2Krl_10_14_16 2Krl_10_14_17 2Krl_10_14_18 2Krl_10_14_19 2Krl_10_14_20 2Krl_10_14_21 2Krl_10_14_22 2Krl_10_14_23 2Krl_10_14_24 2Krl_10_14_25 2Krl_10_14_26 2Krl_10_14_27 2Krl_10_14_28 2Krl_10_14_29 2Krl_10_14_30
L15