Informacja
Bible Left

2Krl_12_9

Bible Right
2Krl_12_8 2Krl_12_10

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_12_9 τί ὅτι ἐφαύλισας τὸν λόγον κυρίου τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ; τὸν Ουριαν τὸν Χετταῖον ἐπάταξας ἐν ῥομφαίᾳ καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἔλαβες σεαυτῷ εἰς γυναῖκα καὶ αὐτὸν ἀπέκτεινας ἐν ῥομφαίᾳ υἱῶν Αμμων.
L02 2Krl_12_9 τί (G5101) ὅτι (G3754) ἐφαύλισας (L9547) τὸν (G3588) λόγον (G3056) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) ποιῆσαι (G4160) τὸ (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) αὐτοῦ; (G846) τὸν (G3588) Ουριαν (G3774) τὸν (G3588) Χετταῖον (L9873) ἐπάταξας (G3960) ἐν (G1722) ῥομφαίᾳ (G4501) καὶ (G2532) τὴν (G3588) γυναῖκα (G1135) αὐτοῦ (G846) ἔλαβες (G2983) σεαυτῷ (G4572) εἰς (G1519) γυναῖκα (G1135) καὶ (G2532) αὐτὸν (G846) ἀπέκτεινας (G615) ἐν (G1722) ῥομφαίᾳ (G4501) υἱῶν (G5207) Αμμων. (L638)
L03 2Krl_12_9 Why hast thou set at nought the word of the Lord, to do that which is evil in his eyes? thou hast slain Urias the Chettite with the sword, and thou hast taken his wife to be thy wife, and thou hast slain him with the sword of the children of Ammon. (2 Samuel 12:9 Brenton)
L04 2Krl_12_9 Czemu zlekceważyłeś słowo Pana, popełniając to, co złe w Jego oczach? Zabiłeś mieczem Chetytę Uriasza, a jego żonę wziąłeś sobie za małżonkę. Zamordowałeś go mieczem Ammonitów. (2 Sm 12:9 BT_4)
L05 2Krl_12_9 τί ὅτι ἐφαύλισας τὸν λόγον κυρίου τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ; τὸν Ουριαν τὸν Χετταῖον ἐπάταξας ἐν ῥομφαίᾳ καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἔλαβες σεαυτῷ εἰς γυναῖκα καὶ αὐτὸν ἀπέκτεινας ἐν ῥομφαίᾳ υἱῶν Αμμων.
L06 2Krl_12_9 τίς ὅτι φαυλίζω λόγος κύριος ποιέω πονηρός ἐν ὀφθαλμός αὐτός Οὐρίας Χετταῖος πατάσσω ἐν ῥομφαία καί γυνή αὐτός λαμβάνω σεαυτοῦ εἰς γυνή καί αὐτός ἀποκτείνω ἐν ῥομφαία υἱός Αμμων
L07 2Krl_12_9 kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? że; ponieważ umniejszać / banalizować słowo, wypowiedź, mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) czynić, robić, wytwarzać zły, niegodziwy; wrogi w, wewnątrz oko on, ona, ono Uriasz Chetyta / Hetyta uderzać, ranić; zabić w, wewnątrz miecz o szerokim ostrzu i, również kobieta w różnym wieku; żona on, ona, ono brać, przyjmować siebie samego do, ku; w, na kobieta w różnym wieku; żona i, również on, ona, ono zabić; niszczyć w, wewnątrz miecz o szerokim ostrzu syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Ammon (kraina / lud)
L08 2Krl_12_9 (G5101) (G3754) (L9547) (G3588) (G3056) (G2962) (G3588) (G4160) (G3588) (G4190) (G1722) (G3788) (G846) (G3588) (G3774) (G3588) (L9873) (G3960) (G1722) (G4501) (G2532) (G3588) (G1135) (G846) (G2983) (G4572) (G1519) (G1135) (G2532) (G846) (G615) (G1722) (G4501) (G5207) (L638)
L09 2Krl_12_9 ti/ o(/ti e)fau/lisas to\n lo/gon kuri/ou tou= poiE=sai to\ ponEro\n e)n o)fTalmoi=s au)tou=; to\n *ourian to\n *CHettai=on e)pa/taXas e)n r(omfai/a| kai\ tE\n gunai=ka au)tou= e)/labes seautO=| ei)s gunai=ka kai\ au)to\n a)pe/kteinas e)n r(omfai/a| ui(O=n *ammOn.
L10 2Krl_12_9 ti hoti efaulisas ton logon kyriu tu poiEsai to ponEron en ofTalmois autu; ton urian ton CHettaion epataXas en romfaia kai tEn gynaika autu elabes seautO eis gynaika kai auton apekteinas en romfaia hyiOn ammOn.
L11 2Krl_12_9 RI_ASN C VAI_AAI2S RA_ASM N2_ASM N2_GSM RA_GSN VA_AAN RA_ASN A1A_ASN P N2_DPM RD_GSM RA_ASM N_ASM RA_ASM N2_ASM VAI_AAI2S P N1A_DSF C RA_ASF N3K_ASF RD_GSM VBI_AAI2S RD_DSM P N3K_ASF C RD_ASM VAI_AAI2S P N1A_DSF N2_GPM N_GS
L12 2Krl_12_9 who/what/why (nom|acc) because/that you(sg)-REGARD-ed-AS-OF-LITTLE-OR-NO-IMPORTANCE the (acc) word (acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) the (nom|acc) wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) eyes (dat) him/it/same (gen) the (acc) Urias (acc) the (acc) you(sg)-SMITE-ed in/among/by (+dat) sword (dat) and the (acc) woman/wife (acc) him/it/same (gen) you(sg)-TAKE HOLD OF-ed yourself (dat) into (+acc) woman/wife (acc) and him/it/same (acc) you(sg)-KILL-ed in/among/by (+dat) sword (dat) sons (gen) sands (gen)
L13 2Krl_12_9 who? since trivialize the word lord the do the harmful in eye he the Ourias the Chettaios pat in broadsword and the woman he take of yourself into woman and he kill in broadsword son Ammōn
L14 2Krl_12_9 2Krl_12_9_1 2Krl_12_9_2 2Krl_12_9_3 2Krl_12_9_4 2Krl_12_9_5 2Krl_12_9_6 2Krl_12_9_7 2Krl_12_9_8 2Krl_12_9_9 2Krl_12_9_10 2Krl_12_9_11 2Krl_12_9_12 2Krl_12_9_13 2Krl_12_9_14 2Krl_12_9_15 2Krl_12_9_16 2Krl_12_9_17 2Krl_12_9_18 2Krl_12_9_19 2Krl_12_9_20 2Krl_12_9_21 2Krl_12_9_22 2Krl_12_9_23 2Krl_12_9_24 2Krl_12_9_25 2Krl_12_9_26 2Krl_12_9_27 2Krl_12_9_28 2Krl_12_9_29 2Krl_12_9_30 2Krl_12_9_31 2Krl_12_9_32 2Krl_12_9_33 2Krl_12_9_34 2Krl_12_9_35
L15