| L01 | 2Krl_14_3 | καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τὸν βασιλέα καὶ λαλήσεις πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο· καὶ ἔθηκεν Ιωαβ τοὺς λόγους ἐν τῷ στόματι αὐτῆς. | |||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_14_3 | καὶ (G2532) ἐλεύσῃ (G2064) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) καὶ (G2532) λαλήσεις (G2980) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) τοῦτο· (G3778) καὶ (G2532) ἔθηκεν (G5087) Ιωαβ (L5029) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) ἐν (G1722) τῷ (G3588) στόματι (G4750) αὐτῆς. (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_14_3 | And thou shalt go to the king, and speak to him according to this word. And Joab put the words in her mouth. (2 Samuel 14:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_14_3 | Udasz się do króla i powiesz mu te słowa». I pouczył ją Joab, co ma mówić. (2 Sm 14:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_14_3 | καὶ | ἐλεύσῃ | πρὸς | τὸν | βασιλέα | καὶ | λαλήσεις | πρὸς | αὐτὸν | κατὰ | τὸ | ῥῆμα | τοῦτο· | καὶ | ἔθηκεν | Ιωαβ | τοὺς | λόγους | ἐν | τῷ | στόματι | αὐτῆς. |
| L06 | 2Krl_14_3 | καί | ἔρχομαι | πρός | ὁ | βασιλεύς | καί | λαλέω | πρός | αὐτός | κατά | ὁ | ῥῆμα | οὗτος | καί | τίθημι | Ιωαβ | ὁ | λόγος | ἐν | ὁ | στόμα | αὐτός |
| L07 | 2Krl_14_3 | i, również | przyjść, przybyć | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | i, również | mówić, rozmawiać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | słowo, wypowiedź | ten, ta, to; oto, ów | i, również | kłaść, umieszczać | Ioab | — | słowo, wypowiedź, mowa | w, wewnątrz | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | on, ona, ono |
| L08 | 2Krl_14_3 | (G2532) | (G2064) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G2980) | (G4314) | (G846) | (G2596) | (G3588) | (G4487) | (G3778) | (G2532) | (G5087) | (L5029) | (G3588) | (G3056) | (G1722) | (G3588) | (G4750) | (G846) |
| L09 | 2Krl_14_3 | kai\ | e)leu/sE| | pro\s | to\n | basile/a | kai\ | lalE/seis | pro\s | au)to\n | kata\ | to\ | r(E=ma | tou=to· | kai\ | e)/TEken | *iOab | tou\s | lo/gous | e)n | tO=| | sto/mati | au)tE=s. |
| L10 | 2Krl_14_3 | kai | eleusE | pros | ton | basilea | kai | lalEseis | pros | auton | kata | to | rEma | tuto· | kai | eTEken | iOab | tus | logus | en | tO | stomati | autEs. |
| L11 | 2Krl_14_3 | C | VF_FMI2S | P | RA_ASM | N3V_ASM | C | VF_FAI2S | P | RD_ASM | P | RA_ASN | N3M_ASN | RD_ASN | C | VAI_AAI3S | N_NSM | RA_APM | N2_APM | P | RA_DSN | N3M_DSN | RD_GSF |
| L12 | 2Krl_14_3 | and | you(sg)-will-be-COME-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | and | you(sg)-will-SPEAK | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | declaration (nom|acc|voc) | this (nom|acc) | and | he/she/it-PLACE-ed | the (acc) | words (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | mouth/maw (dat) | her/it/same (gen) | |
| L13 | 2Krl_14_3 | and | come | to | the | monarch | and | talk | to | he | down | the | statement | this | and | put | Iōab | the | word | in | the | mouth | he |
| L14 | 2Krl_14_3 | 2Krl_14_3_1 | 2Krl_14_3_2 | 2Krl_14_3_3 | 2Krl_14_3_4 | 2Krl_14_3_5 | 2Krl_14_3_6 | 2Krl_14_3_7 | 2Krl_14_3_8 | 2Krl_14_3_9 | 2Krl_14_3_10 | 2Krl_14_3_11 | 2Krl_14_3_12 | 2Krl_14_3_13 | 2Krl_14_3_14 | 2Krl_14_3_15 | 2Krl_14_3_16 | 2Krl_14_3_17 | 2Krl_14_3_18 | 2Krl_14_3_19 | 2Krl_14_3_20 | 2Krl_14_3_21 | 2Krl_14_3_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||