Informacja
Bible Left

2Krl_14_7

Bible Right
2Krl_14_6 2Krl_14_8

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_14_7 καὶ ἰδοὺ ἐπανέστη ὅλη ἡ πατριὰ πρὸς τὴν δούλην σου καὶ εἶπαν Δὸς τὸν παίσαντα τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ θανατώσομεν αὐτὸν ἀντὶ τῆς ψυχῆς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, οὗ ἀπέκτεινεν, καὶ ἐξαροῦμεν καί γε τὸν κληρονόμον ὑμῶν· καὶ σβέσουσιν τὸν ἄνθρακά μου τὸν καταλειφθέντα ὥστε μὴ θέσθαι τῷ ἀνδρί μου κατάλειμμα καὶ ὄνομα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς.
L02 2Krl_14_7 καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ἐπανέστη (G1881) ὅλη (G3650)(G3588) πατριὰ (G3965) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) δούλην (G1399) σου (G4675) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) Δὸς (G1325) τὸν (G3588) παίσαντα (G3815) τὸν (G3588) ἀδελφὸν (G80) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) θανατώσομεν (G2289) αὐτὸν (G846) ἀντὶ (G473) τῆς (G3588) ψυχῆς (G5590) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) αὐτοῦ, (G846) οὗ (G3757) ἀπέκτεινεν, (G615) καὶ (G2532) ἐξαροῦμεν (G1808) καί (G2532) γε (G1065) τὸν (G3588) κληρονόμον (G2818) ὑμῶν· (G5216) καὶ (G2532) σβέσουσιν (G4570) τὸν (G3588) ἄνθρακά (G440) μου (G3450) τὸν (G3588) καταλειφθέντα (G2641) ὥστε (G5620) μὴ (G3361) θέσθαι (G5087) τῷ (G3588) ἀνδρί (G435) μου (G3450) κατάλειμμα (G2640) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) ἐπὶ (G1909) προσώπου (G4383) τῆς (G3588) γῆς. (G1093)
L03 2Krl_14_7 And behold the whole family rose up against thine handmaid, and they said, Give up the one that smote his brother, and we will put him to death for the life of his brother, whom he slew, and we will take away even your heir: so they will quench my coal that is left, so as not to leave my husband remnant or name on the face of the earth. (2 Samuel 14:7 Brenton)
L04 2Krl_14_7 I oto cała rodzina wystąpiła do służebnicy twojej z żądaniem: "Oddaj bratobójcę! Zabijemy go za życie jego brata, którego zamordował, i zgładzimy dziedzica!" Tak usiłują zagasić węgiel, który mi pozostał, ażeby nie zostawić po mężu moim imienia ani potomstwa na powierzchni ziemi». (2 Sm 14:7 BT_4)
L05 2Krl_14_7 καὶ ἰδοὺ ἐπανέστη ὅλη πατριὰ πρὸς τὴν δούλην σου καὶ εἶπαν Δὸς τὸν παίσαντα τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ θανατώσομεν αὐτὸν ἀντὶ τῆς ψυχῆς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, οὗ ἀπέκτεινεν, καὶ ἐξαροῦμεν καί γε τὸν κληρονόμον ὑμῶν· καὶ σβέσουσιν τὸν ἄνθρακά μου τὸν καταλειφθέντα ὥστε μὴ θέσθαι τῷ ἀνδρί μου κατάλειμμα καὶ ὄνομα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς.
L06 2Krl_14_7 καί ὁράω ἐπανίστημι ὅλος πατριά πρός δούλη σοῦ καί ἔπω δίδωμι παίζω ἀδελφός αὐτός καί θανατόω αὐτός ἀντί ψυχή ἀδελφός αὐτός ὅς ἀποκτείνω καί ἐξαίρω καί γέ κληρονόμος ὑμῶν καί σβέννυμι ἄνθραξ μου καταλείπω ὥστε μή τίθημι ἀνήρ μου κατάλειμμα καί ὄνομα ἐπί πρόσωπον γῆ
L07 2Krl_14_7 i, również oto, spójrz skłonić do powstania; podburzyć cały, zupełny; kompletny ród, rodzina do, ku' dla; przy, obok niewolnica, służąca ciebie, twojego i, również powiedzieć, zapytać dać, dawać, przekazać bawić się, żartować; grać brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono i, również zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo on, ona, ono naprzeciw; z powodu, ponieważ dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje zabić; niszczyć i, również podnieść, zabrać i, również zaprawdę, naprawdę dziedzic was (dopełniacz) i, również gasić, tłumić rozżarzony węgiel mnie, mojego opuścić, porzucić tak że, aby; dlatego, wobec tego nie; aby nie kłaść, umieszczać mężczyzna, mąż lub narzeczony mnie, mojego resztka, pozostałość i, również imię, nazwa na, nad, w czasie, za twarz, oblicze; osoba, postać ziemia orna, grunt; ląd
L08 2Krl_14_7 (G2532) (G2400) (G1881) (G3650) (G3588) (G3965) (G4314) (G3588) (G1399) (G4675) (G2532) (G2036) (G1325) (G3588) (G3815) (G3588) (G80) (G846) (G2532) (G2289) (G846) (G473) (G3588) (G5590) (G3588) (G80) (G846) (G3757) (G615) (G2532) (G1808) (G2532) (G1065) (G3588) (G2818) (G5216) (G2532) (G4570) (G3588) (G440) (G3450) (G3588) (G2641) (G5620) (G3361) (G5087) (G3588) (G435) (G3450) (G2640) (G2532) (G3686) (G1909) (G4383) (G3588) (G1093)
L09 2Krl_14_7 kai\ i)dou\ e)pane/stE o(/lE E( patria\ pro\s tE\n dou/lEn sou kai\ ei)=pan *do\s to\n pai/santa to\n a)delfo\n au)tou= kai\ TanatO/somen au)to\n a)nti\ tE=s PSuCHE=s tou= a)delfou= au)tou=, ou(= a)pe/kteinen, kai\ e)Xarou=men kai/ ge to\n klErono/mon u(mO=n· kai\ sbe/sousin to\n a)/nTraka/ mou to\n kataleifTe/nta O(/ste mE\ Te/sTai tO=| a)ndri/ mou kata/leimma kai\ o)/noma e)pi\ prosO/pou tE=s gE=s.
L10 2Krl_14_7 kai idu epanestE holE hE patria pros tEn dulEn su kai eipan dos ton paisanta ton adelfon autu kai TanatOsomen auton anti tEs PSyCHEs tu adelfu autu, hu apekteinen, kai eXarumen kai ge ton klEronomon hymOn· kai sbesusin ton anTraka mu ton kataleifTenta hOste mE TesTai tO andri mu kataleimma kai onoma epi prosOpu tEs gEs.
L11 2Krl_14_7 C VB_AMD2S VHI_AAI3S A1_NSF RA_NSF N1A_NSF P RA_ASF N1_ASF RP_GS C VAI_AAI3P VO_AAD2S RA_ASM VA_AAPASM RA_ASM N2_ASM RD_GSM C VF_FAI1P RD_ASM P RA_GSF N1_GSF RA_GSM N2_GSM RD_GSM RR_GSM VAI_AAI3S C VF2_FAI1P C x RA_ASM N2_ASM RP_GP C VF_FAI3P RA_ASM N3K_ASM RP_GS RA_ASM VV_APPASM C D VE_AMN RA_DSM N3_DSM RP_GS N3M_ASN C N3M_ASN P N2N_GSN RA_GSF N1_GSF
L12 2Krl_14_7 and be-you(sg)-SEE-ed! he/she/it-UPRISE/REBEL-ed whole (nom|voc) the (nom) patrilineage (nom|voc) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) slave girl (acc); servile ([Adj] acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) do-GIVE-you(sg)! the (acc) upon ???-ing (acc, nom|acc|voc) the (acc) brother (acc) him/it/same (gen) and we-will-PUT-TO-DEATH him/it/same (acc) against (+gen) the (gen) life (gen) the (gen) brother (gen) him/it/same (gen) where; who/whom/which (gen) he/she/it-was-KILL-ing, he/she/it-KILL-ed and we-will-REMOVE and ??? the (acc) heir (acc) you(pl) (gen) and they-will-EXTINGUISH, going-to-EXTINGUISH (fut ptcp) (dat) the (acc) charcoal (acc) me (gen) the (acc) upon being-LEAVE-ed-BEHIND (acc, nom|acc|voc) so that not to-be-PLACE-ed the (dat) man, husband (dat) me (gen) remnant (nom|acc|voc) and name (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) face (gen) the (gen) earth/land (gen)
L13 2Krl_14_7 and view challenge whole the lineage to the subject of you and say give the play the brother he and put to death he against the soul the brother he who kill and lift out/up and in fact the heir your and extinguish the live coal of me the leave behind as such not put the man of me leftover and name in face the earth
L14 2Krl_14_7 2Krl_14_7_1 2Krl_14_7_2 2Krl_14_7_3 2Krl_14_7_4 2Krl_14_7_5 2Krl_14_7_6 2Krl_14_7_7 2Krl_14_7_8 2Krl_14_7_9 2Krl_14_7_10 2Krl_14_7_11 2Krl_14_7_12 2Krl_14_7_13 2Krl_14_7_14 2Krl_14_7_15 2Krl_14_7_16 2Krl_14_7_17 2Krl_14_7_18 2Krl_14_7_19 2Krl_14_7_20 2Krl_14_7_21 2Krl_14_7_22 2Krl_14_7_23 2Krl_14_7_24 2Krl_14_7_25 2Krl_14_7_26 2Krl_14_7_27 2Krl_14_7_28 2Krl_14_7_29 2Krl_14_7_30 2Krl_14_7_31 2Krl_14_7_32 2Krl_14_7_33 2Krl_14_7_34 2Krl_14_7_35 2Krl_14_7_36 2Krl_14_7_37 2Krl_14_7_38 2Krl_14_7_39 2Krl_14_7_40 2Krl_14_7_41 2Krl_14_7_42 2Krl_14_7_43 2Krl_14_7_44 2Krl_14_7_45 2Krl_14_7_46 2Krl_14_7_47 2Krl_14_7_48 2Krl_14_7_49 2Krl_14_7_50 2Krl_14_7_51 2Krl_14_7_52 2Krl_14_7_53 2Krl_14_7_54 2Krl_14_7_55 2Krl_14_7_56
L15