Informacja
Bible Left

2Krl_15_32

Bible Right
2Krl_15_31 2Krl_15_33

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_15_32 καὶ ἦν Δαυιδ ἐρχόμενος ἕως τοῦ Ροως, οὗ προσεκύνησεν ἐκεῖ τῷ θεῷ, καὶ ἰδοὺ εἰς ἀπαντὴν αὐτῷ Χουσι ὁ Αρχι ἑταῖρος Δαυιδ διερρηχὼς τὸν χιτῶνα αὐτοῦ καὶ γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ.
L02 2Krl_15_32 καὶ (G2532) ἦν (G1510) Δαυιδ (G1138) ἐρχόμενος (G2064) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) Ροως, (L8039) οὗ (G3757) προσεκύνησεν (G4352) ἐκεῖ (G1563) τῷ (G3588) θεῷ, (G2316) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) εἰς (G1519) ἀπαντὴν (L955) αὐτῷ (G846) Χουσι (L9949)(G3588) Αρχι (L1295) ἑταῖρος (G2083) Δαυιδ (G1138) διερρηχὼς (L2630) τὸν (G3588) χιτῶνα (G5509) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) γῆ (G1093) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) κεφαλῆς (G2776) αὐτοῦ. (G846)
L03 2Krl_15_32 And David came as far as Ros, where he worshipped God: and behold, Chusi the chief friend of David came out to meet him, having rent his garment, and earth was upon his head. (2 Samuel 15:32 Brenton)
L04 2Krl_15_32 I oto gdy Dawid dotarł do szczytu góry, gdzie oddawano pokłon Bogu, wyszedł naprzeciw niego Chuszaj Arkijczyk, mający na sobie podarte odzienie, a głowę posypaną ziemią. (2 Sm 15:32 BT_4)
L05 2Krl_15_32 καὶ ἦν Δαυιδ ἐρχόμενος ἕως τοῦ Ροως, οὗ προσεκύνησεν ἐκεῖ τῷ θεῷ, καὶ ἰδοὺ εἰς ἀπαντὴν αὐτῷ Χουσι Αρχι ἑταῖρος Δαυιδ διερρηχὼς τὸν χιτῶνα αὐτοῦ καὶ γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ.
L06 2Krl_15_32 καί εἰμί Δαβίδ ἔρχομαι ἕως Ροως ὅς προσκυνέω ἐκεῖ θεός καί ὁράω εἰς ἀπαντή αὐτός Χουσι Αρχι ἑταῖρος Δαβίδ διαρρήγνυμι χιτών αὐτός καί γῆ ἐπί κεφαλή αὐτός
L07 2Krl_15_32 i, również być, istnieć; żyć, trwać Dawid – król Izraela przyjść, przybyć dopóki; aż do; tak długo, jak Roos gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje oddawać pokłon tam Bóg, bóg; bóstwo i, również oto, spójrz do, ku; w, na spotkanie z / zetknięcie się z on, ona, ono Chousi Archi towarzysz, partner, współtowarzysz Dawid – król Izraela rozedrzeć tunika on, ona, ono i, również ziemia orna, grunt; ląd na, nad, w czasie, za głowa; (przen.) zwierzchnik on, ona, ono
L08 2Krl_15_32 (G2532) (G1510) (G1138) (G2064) (G2193) (G3588) (L8039) (G3757) (G4352) (G1563) (G3588) (G2316) (G2532) (G2400) (G1519) (L955) (G846) (L9949) (G3588) (L1295) (G2083) (G1138) (L2630) (G3588) (G5509) (G846) (G2532) (G1093) (G1909) (G3588) (G2776) (G846)
L09 2Krl_15_32 kai\ E)=n *dauid e)rCHo/menos e(/Os tou= *roOs, ou(= proseku/nEsen e)kei= tO=| TeO=|, kai\ i)dou\ ei)s a)pantE\n au)tO=| *CHousi o( *arCHi e(tai=ros *dauid dierrECHO\s to\n CHitO=na au)tou= kai\ gE= e)pi\ tE=s kefalE=s au)tou=.
L10 2Krl_15_32 kai En dauid erCHomenos heOs tu roOs, hu prosekynEsen ekei tO TeO, kai idu eis apantEn autO CHusi ho arCHi hetairos dauid dierrECHOs ton CHitOna autu kai gE epi tEs kefalEs autu.
L11 2Krl_15_32 C V9_IAI3S N_NSM V1_PMPNSM C RA_GSM N_GSM RR_GSM VAI_AAI3S D RA_DSM N2_DSM C VB_AMD2S P N1_ASF RD_DSM N_NSM RA_NSM N_NSM N2_NSM N_ASM VXI_XAPNSM RA_ASM N3W_ASM RD_GSM C N1_NSF P RA_GSF N1_GSF RD_GSM
L12 2Krl_15_32 and he/she/it-was David (indecl) while being-COME-ed (nom) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) where; who/whom/which (gen) he/she/it-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE there the (dat) god (dat) and be-you(sg)-SEE-ed! into (+acc) him/it/same (dat) dusts (dat) the (nom) partner (nom) David (indecl) having RUPTURE-ed (nom) the (acc) long belted tunic (acc) him/it/same (gen) and earth/land (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) head (gen) him/it/same (gen)
L13 2Krl_15_32 and be Dabid come till the Roōs who worship there the God and view into meeting with he Chousi the Archi partner Dabid rend the shirt he and earth in the head he
L14 2Krl_15_32 2Krl_15_32_1 2Krl_15_32_2 2Krl_15_32_3 2Krl_15_32_4 2Krl_15_32_5 2Krl_15_32_6 2Krl_15_32_7 2Krl_15_32_8 2Krl_15_32_9 2Krl_15_32_10 2Krl_15_32_11 2Krl_15_32_12 2Krl_15_32_13 2Krl_15_32_14 2Krl_15_32_15 2Krl_15_32_16 2Krl_15_32_17 2Krl_15_32_18 2Krl_15_32_19 2Krl_15_32_20 2Krl_15_32_21 2Krl_15_32_22 2Krl_15_32_23 2Krl_15_32_24 2Krl_15_32_25 2Krl_15_32_26 2Krl_15_32_27 2Krl_15_32_28 2Krl_15_32_29 2Krl_15_32_30 2Krl_15_32_31 2Krl_15_32_32
L15