| L01 | 2Krl_16_13 | καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ Σεμει ἐπορεύετο ἐκ πλευρᾶς τοῦ ὄρους ἐχόμενα αὐτοῦ πορευόμενος καὶ καταρώμενος καὶ λιθάζων ἐν λίθοις ἐκ πλαγίων αὐτοῦ καὶ τῷ χοὶ πάσσων. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_16_13 | καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ, (G3598) καὶ (G2532) Σεμει (G4584) ἐπορεύετο (G4198) ἐκ (G1537) πλευρᾶς (G4125) τοῦ (G3588) ὄρους (G3735) ἐχόμενα (G2192) αὐτοῦ (G846) πορευόμενος (G4198) καὶ (G2532) καταρώμενος (G2672) καὶ (G2532) λιθάζων (G3034) ἐν (G1722) λίθοις (G3037) ἐκ (G1537) πλαγίων (L7511) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τῷ (G3588) χοὶ (G5522) πάσσων. (L7307) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_16_13 | And David and all the men with him went on the way: and Semei went by the side of the hill next to him, cursing as he went, and casting stones at him, and sprinkling him with dirt. (2 Samuel 16:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_16_13 | I tak Dawid posuwał się naprzód wraz ze swymi ludźmi. Szimei natomiast szedł zboczem wzniesienia obok i przeklinał, ciskając kamieniami i rzucając ziemią. (2 Sm 16:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_16_13 | καὶ | ἐπορεύθη | Δαυιδ | καὶ | οἱ | ἄνδρες | αὐτοῦ | ἐν | τῇ | ὁδῷ, | καὶ | Σεμει | ἐπορεύετο | ἐκ | πλευρᾶς | τοῦ | ὄρους | ἐχόμενα | αὐτοῦ | πορευόμενος | καὶ | καταρώμενος | καὶ | λιθάζων | ἐν | λίθοις | ἐκ | πλαγίων | αὐτοῦ | καὶ | τῷ | χοὶ | πάσσων. |
| L06 | 2Krl_16_13 | καί | πορεύομαι | Δαβίδ | καί | ὁ | ἀνήρ | αὐτός | ἐν | ὁ | ὁδός | καί | Σεμεΐ | πορεύομαι | ἐκ | πλευρά | ὁ | ὄρος | ἔχω | αὐτός | πορεύομαι | καί | ἀράομαι | καί | λιθάζω | ἐν | λίθος | ἐκ | πλάγιος | αὐτός | καί | ὁ | χοῦς | πάσσω |
| L07 | 2Krl_16_13 | i, również | iść, podążać; odejść | Dawid – król Izraela | i, również | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | i, również | Szimei | iść, podążać; odejść | z, spośród, od | bok (ciała); żebro | — | góra, wzniesienie | mieć, posiadać, dzierżyć | on, ona, ono | iść, podążać; odejść | i, również | złorzeczyć, przeklinać | i, również | kamienować | w, wewnątrz | kamień | z, spośród, od | na bok / bokiem | on, ona, ono | i, również | — | pył, proch | skropić / kropić |
| L08 | 2Krl_16_13 | (G2532) | (G4198) | (G1138) | (G2532) | (G3588) | (G435) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G2532) | (G4584) | (G4198) | (G1537) | (G4125) | (G3588) | (G3735) | (G2192) | (G846) | (G4198) | (G2532) | (G2672) | (G2532) | (G3034) | (G1722) | (G3037) | (G1537) | (L7511) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G5522) | (L7307) |
| L09 | 2Krl_16_13 | kai\ | e)poreu/TE | *dauid | kai\ | oi( | a)/ndres | au)tou= | e)n | tE=| | o(dO=|, | kai\ | *semei | e)poreu/eto | e)k | pleura=s | tou= | o)/rous | e)CHo/mena | au)tou= | poreuo/menos | kai\ | katarO/menos | kai\ | liTa/DZOn | e)n | li/Tois | e)k | plagi/On | au)tou= | kai\ | tO=| | CHoi\ | pa/ssOn. |
| L10 | 2Krl_16_13 | kai | eporeuTE | dauid | kai | hoi | andres | autu | en | tE | hodO, | kai | semei | eporeueto | ek | pleuras | tu | orus | eCHomena | autu | poreuomenos | kai | katarOmenos | kai | liTaDZOn | en | liTois | ek | plagiOn | autu | kai | tO | CHoi | passOn. |
| L11 | 2Krl_16_13 | C | VCI_API3S | N_NSM | C | RA_NPM | N3_NPM | RD_GSM | P | RA_DSF | N2_DSF | C | N_NSM | V1I_IMI3S | P | N1A_GSF | RA_GSN | N3E_GSN | V1_PMPAPN | RD_GSM | V1_PMPNSM | C | V3_PMPNSM | C | V1_PAPNSM | P | N2_DPM | P | A1A_GPM | RD_GSM | C | RA_DSM | N3_DSM | V1_PAPNSM |
| L12 | 2Krl_16_13 | and | he/she/it-was-GO-ed | David (indecl) | and | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | and | Semein (indecl) | he/she/it-was-being-GO-ed | out of (+gen) | rib (gen), ribs (acc) | the (gen) | mount (gen) | while being-HAVE-ed (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | while being-GO-ed (nom) | and | while being-CURSE (CURSE DOWN)-ed (nom) | and | while STONE-ing (nom) | in/among/by (+dat) | stones (dat) | out of (+gen) | him/it/same (gen) | and | the (dat) | dust (dat) | while SPRINKLE-ing (nom) | |
| L13 | 2Krl_16_13 | and | travel | Dabid | and | the | man | he | in | the | way | and | Semeΐ | travel | from | side | the | mountain | have | he | travel | and | pray to | and | stone | in | stone | from | sideways | he | and | the | dust | sprinkle |
| L14 | 2Krl_16_13 | 2Krl_16_13_1 | 2Krl_16_13_2 | 2Krl_16_13_3 | 2Krl_16_13_4 | 2Krl_16_13_5 | 2Krl_16_13_6 | 2Krl_16_13_7 | 2Krl_16_13_8 | 2Krl_16_13_9 | 2Krl_16_13_10 | 2Krl_16_13_11 | 2Krl_16_13_12 | 2Krl_16_13_13 | 2Krl_16_13_14 | 2Krl_16_13_15 | 2Krl_16_13_16 | 2Krl_16_13_17 | 2Krl_16_13_18 | 2Krl_16_13_19 | 2Krl_16_13_20 | 2Krl_16_13_21 | 2Krl_16_13_22 | 2Krl_16_13_23 | 2Krl_16_13_24 | 2Krl_16_13_25 | 2Krl_16_13_26 | 2Krl_16_13_27 | 2Krl_16_13_28 | 2Krl_16_13_29 | 2Krl_16_13_30 | 2Krl_16_13_31 | 2Krl_16_13_32 | 2Krl_16_13_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||