Informacja
Bible Left

2Krl_22_22

Bible Right
2Krl_22_21 2Krl_22_23

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_22_22 ὅτι ἐφύλαξα ὁδοὺς κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου,
L02 2Krl_22_22 ὅτι (G3754) ἐφύλαξα (G5442) ὁδοὺς (G3598) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἠσέβησα (G764) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) μου, (G3450)
L03 2Krl_22_22 Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God. (2 Samuel 22:22 Brenton)
L04 2Krl_22_22 Strzegłem bowiem dróg Pana i nie odszedłem przez grzech od mojego Boga, (2 Sm 22:22 BT_4)
L05 2Krl_22_22 ὅτι ἐφύλαξα ὁδοὺς κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου,
L06 2Krl_22_22 ὅτι φυλάσσω ὁδός κύριος καί οὐ ἀσεβέω ἀπό θεός μου
L07 2Krl_22_22 że; ponieważ strzec, pilnować; czuwać droga, ścieżka, trasa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również nie, czyż nie postępować niepobożnie; być bezbożnym z, od, przez Bóg, bóg; bóstwo mnie, mojego
L08 2Krl_22_22 (G3754) (G5442) (G3598) (G2962) (G2532) (G3756) (G764) (G575) (G3588) (G2316) (G3450)
L09 2Krl_22_22 o(/ti e)fu/laXa o(dou\s kuri/ou kai\ ou)k E)se/bEsa a)po\ tou= Teou= mou,
L10 2Krl_22_22 hoti efylaXa hodus kyriu kai uk EsebEsa apo tu Teu mu,
L11 2Krl_22_22 C VAI_AAI1S N2_APF N2_GSM C D VAI_AAI1S P RA_GSM N2_GSM RP_GS
L12 2Krl_22_22 because/that I-GUARD-ed ways/roads (acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and not I-BE IMPIOUS-ed--COMMIT-SACRILEGE away from (+gen) the (gen) god (gen) me (gen)
L13 2Krl_22_22 since guard way lord and not irreverent from the God of me
L14 2Krl_22_22 2Krl_22_22_1 2Krl_22_22_2 2Krl_22_22_3 2Krl_22_22_4 2Krl_22_22_5 2Krl_22_22_6 2Krl_22_22_7 2Krl_22_22_8 2Krl_22_22_9 2Krl_22_22_10 2Krl_22_22_11
L15