Informacja
Bible Left

2Krl_24_13

Bible Right
2Krl_24_12 2Krl_24_14

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_24_13 καὶ εἰσῆλθεν Γαδ πρὸς Δαυιδ καὶ ἀνήγγειλεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἔκλεξαι σεαυτῷ γενέσθαι, εἰ ἔλθῃ σοι τρία ἔτη λιμὸς ἐν τῇ γῇ σου, ἢ τρεῖς μῆνας φεύγειν σε ἔμπροσθεν τῶν ἐχθρῶν σου καὶ ἔσονται διώκοντές σε, ἢ γενέσθαι τρεῖς ἡμέρας θάνατον ἐν τῇ γῇ σου· νῦν οὖν γνῶθι καὶ ἰδὲ τί ἀποκριθῶ τῷ ἀποστείλαντί με ῥῆμα.
L02 2Krl_24_13 καὶ (G2532) εἰσῆλθεν (G1525) Γαδ (G1045) πρὸς (G4314) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) ἀνήγγειλεν (G312) αὐτῷ (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Ἔκλεξαι (G1586) σεαυτῷ (G4572) γενέσθαι, (G1096) εἰ (G1487) ἔλθῃ (G2064) σοι (G4671) τρία (G5140) ἔτη (G2094) λιμὸς (G3042) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) σου, (G4675)(G2228) τρεῖς (G5140) μῆνας (G3376) φεύγειν (G5343) σε (G4571) ἔμπροσθεν (G1715) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) σου (G4675) καὶ (G2532) ἔσονται (G1510) διώκοντές (G1377) σε, (G4571)(G2228) γενέσθαι (G1096) τρεῖς (G5140) ἡμέρας (G2250) θάνατον (G2288) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) σου· (G4675) νῦν (G3568) οὖν (G3767) γνῶθι (G1097) καὶ (G2532) ἰδὲ (G3708) τί (G5101) ἀποκριθῶ (G611) τῷ (G3588) ἀποστείλαντί (G649) με (G3165) ῥῆμα. (G4487)
L03 2Krl_24_13 And Gad went in to David, and told him, and said to him, Choose one of these things to befall thee, whether there shall come upon thee for three years famine in thy land; or that thou shouldest flee three months before thine enemies, and they should pursue thee; or that there should be for three days mortality in thy land. Now then decide, and see what answer I shall return to him that sent me. (2 Samuel 24:13 Brenton)
L04 2Krl_24_13 Gad udał się do Dawida i przekazał mu następujące oświadczenie: «Czy chcesz, by w tej ziemi nastało siedem lat głodu, czy wolisz przez trzy miesiące uciekać przed wrogiem, który cię będzie ścigał, czy też przyjść ma na twój kraj zaraza trwając trzy dni? Pomyśl i rozpatrz, co mam odpowiedzieć Temu, który mię posłał». (2 Sm 24:13 BT_4)
L05 2Krl_24_13 καὶ εἰσῆλθεν Γαδ πρὸς Δαυιδ καὶ ἀνήγγειλεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἔκλεξαι σεαυτῷ γενέσθαι, εἰ ἔλθῃ σοι τρία ἔτη λιμὸς ἐν τῇ γῇ σου, τρεῖς μῆνας φεύγειν σε ἔμπροσθεν τῶν ἐχθρῶν σου καὶ ἔσονται διώκοντές σε, γενέσθαι τρεῖς ἡμέρας θάνατον ἐν τῇ γῇ σου· νῦν οὖν γνῶθι καὶ ἰδὲ τί ἀποκριθῶ τῷ ἀποστείλαντί με ῥῆμα.
L06 2Krl_24_13 καί εἰσέρχομαι Γάδ πρός Δαβίδ καί ἀναγγέλλω αὐτός καί ἔπω αὐτός ἐκλέγω σεαυτοῦ γίνομαι εἰ ἔρχομαι σοί τρεῖς ἔτος λιμός ἐν γῆ σοῦ τρεῖς μήν φεύγω σέ ἔμπροσθεν ἐχθρός σοῦ καί εἰμί διώκω σέ γίνομαι τρεῖς ἡμέρα θάνατος ἐν γῆ σοῦ νῦν οὖν γινώσκω καί ὁράω τίς ἀποκρίνομαι ἀποστέλλω μέ ῥῆμα
L07 2Krl_24_13 i, również wejść, przybyć Gad do, ku' dla; przy, obok Dawid – król Izraela i, również oznajmiać, ogłosić on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono wybierać siebie samego stać się, zaistnieć, powstać jeśli, jeżeli; czy? przyjść, przybyć tobie trzy rok, 12 miesięcy głód w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd ciebie, twojego albo, lub, czy; ani ...ani trzy miesiąc; czas nowiu uciekać, unikać ciebie Przed (o miejscu lub czasie) nienawistny, wrogi ciebie, twojego i, również być, istnieć; żyć, trwać gonić, ścigać; dręczyć ciebie albo, lub, czy; ani ...ani stać się, zaistnieć, powstać trzy dzień; pełna doba śmierć fizyczna w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd ciebie, twojego teraz, obecnie; niezwłocznie więc, zatem; dlatego też, stąd poznawać, rozumieć i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? odpowiedzieć posłać, wysłać/odesłać mnie (biernik od "ja") słowo, wypowiedź
L08 2Krl_24_13 (G2532) (G1525) (G1045) (G4314) (G1138) (G2532) (G312) (G846) (G2532) (G2036) (G846) (G1586) (G4572) (G1096) (G1487) (G2064) (G4671) (G5140) (G2094) (G3042) (G1722) (G3588) (G1093) (G4675) (G2228) (G5140) (G3376) (G5343) (G4571) (G1715) (G3588) (G2190) (G4675) (G2532) (G1510) (G1377) (G4571) (G2228) (G1096) (G5140) (G2250) (G2288) (G1722) (G3588) (G1093) (G4675) (G3568) (G3767) (G1097) (G2532) (G3708) (G5101) (G611) (G3588) (G649) (G3165) (G4487)
L09 2Krl_24_13 kai\ ei)sE=lTen *gad pro\s *dauid kai\ a)nE/ggeilen au)tO=| kai\ ei)=pen au)tO=| *)/ekleXai seautO=| gene/sTai, ei) e)/lTE| soi tri/a e)/tE limo\s e)n tE=| gE=| sou, E)\ trei=s mE=nas feu/gein se e)/mprosTen tO=n e)CHTrO=n sou kai\ e)/sontai diO/konte/s se, E)\ gene/sTai trei=s E(me/ras Ta/naton e)n tE=| gE=| sou· nu=n ou)=n gnO=Ti kai\ i)de\ ti/ a)pokriTO= tO=| a)postei/lanti/ me r(E=ma.
L10 2Krl_24_13 kai eisElTen gad pros dauid kai anEngeilen autO kai eipen autO ekleXai seautO genesTai, ei elTE soi tria etE limos en tE gE su, E treis mEnas feugein se emprosTen tOn eCHTrOn su kai esontai diOkontes se, E genesTai treis hEmeras Tanaton en tE gE su· nyn un gnOTi kai ide ti apokriTO tO aposteilanti me rEma.
L11 2Krl_24_13 C VBI_AAI3S N_NSM P N_ASM C VAI_AAI3S RD_DSM C VBI_AAI3S RD_DSM VA_AMD2S RD_DSM VB_AMN C VB_AAS3S RP_DS A3_APN N3E_APN N2_NSM P RA_DSF N1_DSF RP_GS C M_APM N3_APM V1_PAN RP_AS P RA_GPM A1A_GPM RP_GS C VF_FMI3P V1_PAPNPM RP_AS C VB_AMN M_APF N1A_APF N2_ASM P RA_DSF N1_DSF RP_GS D x VZ_AAD2S C VB_AAD2S RI_ASN VC_APS1S RA_DSM VA_AAPDSM RP_AS N3M_ASN
L12 2Krl_24_13 and he/she/it-ENTER-ed Gad (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) David (indecl) and he/she/it-PROCLAIM-ed him/it/same (dat) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) to-SELECT, be-you(sg)-SELECT-ed!, he/she/it-happens-to-SELECT (opt) yourself (dat) to-be-BECOME-ed if he/she/it-should-COME you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) three (nom|acc) years (nom|acc|voc) famine (nom) in/among/by (+dat) the (dat) earth/land (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) or three (acc, nom) months (acc) to-be-FLEE-ing you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) before/in front of the (gen) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and they-will-be while PROSECUTE/PURSUE-ing (nom|voc) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) or to-be-BECOME-ed three (acc, nom) day (gen), days (acc) death (acc) in/among/by (+dat) the (dat) earth/land (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) now therefore/then do-KNOW-you(sg)! and do-SEE-you(sg)! who/what/why (nom|acc) I-should-be-ANSWER-ed the (dat) upon ORDER FORTH-ing (dat) me (acc) declaration (nom|acc|voc)
L13 2Krl_24_13 and enter Gad to Dabid and announce he and say he select of yourself happen if come you three year famine in the earth of you or three month flee you in front the hostile of you and be go after you or happen three day death in the earth of you now then know and view who? respond the send off/away me statement
L14 2Krl_24_13 2Krl_24_13_1 2Krl_24_13_2 2Krl_24_13_3 2Krl_24_13_4 2Krl_24_13_5 2Krl_24_13_6 2Krl_24_13_7 2Krl_24_13_8 2Krl_24_13_9 2Krl_24_13_10 2Krl_24_13_11 2Krl_24_13_12 2Krl_24_13_13 2Krl_24_13_14 2Krl_24_13_15 2Krl_24_13_16 2Krl_24_13_17 2Krl_24_13_18 2Krl_24_13_19 2Krl_24_13_20 2Krl_24_13_21 2Krl_24_13_22 2Krl_24_13_23 2Krl_24_13_24 2Krl_24_13_25 2Krl_24_13_26 2Krl_24_13_27 2Krl_24_13_28 2Krl_24_13_29 2Krl_24_13_30 2Krl_24_13_31 2Krl_24_13_32 2Krl_24_13_33 2Krl_24_13_34 2Krl_24_13_35 2Krl_24_13_36 2Krl_24_13_37 2Krl_24_13_38 2Krl_24_13_39 2Krl_24_13_40 2Krl_24_13_41 2Krl_24_13_42 2Krl_24_13_43 2Krl_24_13_44 2Krl_24_13_45 2Krl_24_13_46 2Krl_24_13_47 2Krl_24_13_48 2Krl_24_13_49 2Krl_24_13_50 2Krl_24_13_51 2Krl_24_13_52 2Krl_24_13_53 2Krl_24_13_54 2Krl_24_13_55 2Krl_24_13_56 2Krl_24_13_57
L15