Informacja
Bible Left

2Krl_24_15

Bible Right
2Krl_24_14 2Krl_24_16

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_24_15 καὶ ἡμέραι θερισμοῦ πυρῶν, καὶ ἔδωκεν κύριος ἐν Ισραηλ θάνατον ἀπὸ πρωίθεν ἕως ὥρας ἀρίστου, καὶ ἤρξατο ἡ θραῦσις ἐν τῷ λαῷ, καὶ ἀπέθανεν ἐκ τοῦ λαοῦ ἀπὸ Δαν καὶ ἕως Βηρσαβεε ἑβδομήκοντα χιλιάδες ἀνδρῶν.
L02 2Krl_24_15 καὶ (G2532) ἡμέραι (G2250) θερισμοῦ (G2326) πυρῶν, (L7873) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) κύριος (G2962) ἐν (G1722) Ισραηλ (G2474) θάνατον (G2288) ἀπὸ (G575) πρωίθεν (L7826) ἕως (G2193) ὥρας (G5610) ἀρίστου, (G712) καὶ (G2532) ἤρξατο (G757)(G3588) θραῦσις (L4557) ἐν (G1722) τῷ (G3588) λαῷ, (G2992) καὶ (G2532) ἀπέθανεν (G599) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) ἀπὸ (G575) Δαν (L2438) καὶ (G2532) ἕως (G2193) Βηρσαβεε (L2010) ἑβδομήκοντα (G1440) χιλιάδες (G5505) ἀνδρῶν. (G435)
L03 2Krl_24_15 So David chose for himself the mortality: and they were the days of wheat-harvest; and the Lord sent a pestilence upon Israel from morning till noon, and the plague began among the people; and there died of the people from Dan even to Bersabee seventy thousand men. (2 Samuel 24:15 Brenton)
L04 2Krl_24_15 Zesłał więc Pan na Izraela zarazę od rana do ustalonego czasu. Umarło wtedy z narodu od Dan do Beer-Szeby siedemdziesiąt tysięcy ludzi. (2 Sm 24:15 BT_4)
L05 2Krl_24_15 καὶ ἡμέραι θερισμοῦ πυρῶν, καὶ ἔδωκεν κύριος ἐν Ισραηλ θάνατον ἀπὸ πρωίθεν ἕως ὥρας ἀρίστου, καὶ ἤρξατο θραῦσις ἐν τῷ λαῷ, καὶ ἀπέθανεν ἐκ τοῦ λαοῦ ἀπὸ Δαν καὶ ἕως Βηρσαβεε ἑβδομήκοντα χιλιάδες ἀνδρῶν.
L06 2Krl_24_15 καί ἡμέρα θερισμός πυρός καί δίδωμι κύριος ἐν Ἰσραήλ θάνατος ἀπό πρωΐθεν ἕως ὥρα ἄριστον καί ἄρχω θραῦσις ἐν λαός καί ἀποθνήσκω ἐκ λαός ἀπό Δαν καί ἕως Βηρσαβεε ἑβδομήκοντα χιλιάς ἀνήρ
L07 2Krl_24_15 i, również dzień; pełna doba żniwo; zebranie ludzi (przen.) pszenica i, również dać, dawać, przekazać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w, wewnątrz Izrael śmierć fizyczna z, od, przez od rana dopóki; aż do; tak długo, jak godzina, pora, czas pierwszy posiłek, śniadanie; obiad i, również sprawować władzę, rządzić rzeź / zabicie w, wewnątrz lud, naród i, również umrzeć z, spośród, od lud, naród z, od, przez Dan (imię własne / pokolenie Dana) i, również dopóki; aż do; tak długo, jak Bersabee siedemdziesiąt tysiąc mężczyzna, mąż lub narzeczony
L08 2Krl_24_15 (G2532) (G2250) (G2326) (L7873) (G2532) (G1325) (G2962) (G1722) (G2474) (G2288) (G575) (L7826) (G2193) (G5610) (G712) (G2532) (G757) (G3588) (L4557) (G1722) (G3588) (G2992) (G2532) (G599) (G1537) (G3588) (G2992) (G575) (L2438) (G2532) (G2193) (L2010) (G1440) (G5505) (G435)
L09 2Krl_24_15 kai\ E(me/rai Terismou= purO=n, kai\ e)/dOken ku/rios e)n *israEl Ta/naton a)po\ prOi/Ten e(/Os O(/ras a)ri/stou, kai\ E)/rXato E( Trau=sis e)n tO=| laO=|, kai\ a)pe/Tanen e)k tou= laou= a)po\ *dan kai\ e(/Os *bErsabee e(bdomE/konta CHilia/des a)ndrO=n.
L10 2Krl_24_15 kai hEmerai Terismu pyrOn, kai edOken kyrios en israEl Tanaton apo prOiTen heOs hOras aristu, kai ErXato hE Trausis en tO laO, kai apeTanen ek tu lau apo dan kai heOs bErsabee hebdomEkonta CHiliades andrOn.
L11 2Krl_24_15 C N1A_NPF N2_GSM N2_GPM C VAI_AAI3S N2_NSM P N_DSM N2_ASM P D C N1A_GSF N2N_GSN C VAI_AMI3S RA_NSF N3I_NSF P RA_DSM N2_DSM C VBI_AAI3S P RA_GSM N2_GSM P N_GSM C C N_GS M N3D_NPF N3_GPM
L12 2Krl_24_15 and days (nom|voc) harvest (gen) fires (gen); while BURN-ing (nom) and he/she/it-GIVE-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) in/among/by (+dat) Israel (indecl) death (acc) away from (+gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) hour (gen), hours (acc) breakfast/noon meal (gen); best ([Adj] gen) and he/she/it-was-BEGIN-ed the (nom) in/among/by (+dat) the (dat) people (dat) and he/she/it-DIE-ed out of (+gen) the (gen) people (gen) away from (+gen) and until; dawn (nom|voc), dawns (acc) Bersabee/Bathsheba (indecl); Bersabee/Beersheba (indecl) seventy kilos (nom|voc) men, husbands (gen)
L13 2Krl_24_15 and day harvest wheat and give lord in Israel death from from morning till hour breakfast and rule the slaughter in the populace and die from the populace from Dan and till Bērsabee seventy thousand man
L14 2Krl_24_15 2Krl_24_15_1 2Krl_24_15_2 2Krl_24_15_3 2Krl_24_15_4 2Krl_24_15_5 2Krl_24_15_6 2Krl_24_15_7 2Krl_24_15_8 2Krl_24_15_9 2Krl_24_15_10 2Krl_24_15_11 2Krl_24_15_12 2Krl_24_15_13 2Krl_24_15_14 2Krl_24_15_15 2Krl_24_15_16 2Krl_24_15_17 2Krl_24_15_18 2Krl_24_15_19 2Krl_24_15_20 2Krl_24_15_21 2Krl_24_15_22 2Krl_24_15_23 2Krl_24_15_24 2Krl_24_15_25 2Krl_24_15_26 2Krl_24_15_27 2Krl_24_15_28 2Krl_24_15_29 2Krl_24_15_30 2Krl_24_15_31 2Krl_24_15_32 2Krl_24_15_33 2Krl_24_15_34 2Krl_24_15_35
L15