Informacja
Bible Left

2Krl_24_16

Bible Right
2Krl_24_15 2Krl_24_17

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_24_16 καὶ ἐξέτεινεν ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς Ιερουσαλημ τοῦ διαφθεῖραι αὐτήν, καὶ παρεκλήθη κύριος ἐπὶ τῇ κακίᾳ καὶ εἶπεν τῷ ἀγγέλῳ τῷ διαφθείροντι ἐν τῷ λαῷ Πολὺ νῦν, ἄνες τὴν χεῖρά σου· καὶ ὁ ἄγγελος κυρίου ἦν παρὰ τῷ ἅλῳ Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου.
L02 2Krl_24_16 καὶ (G2532) ἐξέτεινεν (G1614)(G3588) ἄγγελος (G32) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) Ιερουσαλημ (G2419) τοῦ (G3588) διαφθεῖραι (G1311) αὐτήν, (G846) καὶ (G2532) παρεκλήθη (G3870) κύριος (G2962) ἐπὶ (G1909) τῇ (G3588) κακίᾳ (G2549) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) τῷ (G3588) ἀγγέλῳ (G32) τῷ (G3588) διαφθείροντι (G1311) ἐν (G1722) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) Πολὺ (G4183) νῦν, (G3568) ἄνες (G447) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) σου· (G4675) καὶ (G2532)(G3588) ἄγγελος (G32) κυρίου (G2962) ἦν (G1510) παρὰ (G3844) τῷ (G3588) ἅλῳ (G257) Ορνα (L7057) τοῦ (G3588) Ιεβουσαίου. (L4738)
L03 2Krl_24_16 And the angel of the Lord stretched out his hand against Jerusalem to destroy it, and the Lord repented of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough now, withhold thine hand. And the angel of the Lord was by the threshing-floor of Orna the Jebusite. (2 Samuel 24:16 Brenton)
L04 2Krl_24_16 Anioł wyciągnął już rękę nad Jerozolimą, by ją wyniszczyć, wtedy Pan ulitował się nad nieszczęściem i rzekł do Anioła, niszczyciela ludności: «Wystarczy! Cofnij rękę!» Anioł Pański znajdował się obok klepiska Arauny Jebusyty. (2 Sm 24:16 BT_4)
L05 2Krl_24_16 καὶ ἐξέτεινεν ἄγγελος τοῦ θεοῦ τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς Ιερουσαλημ τοῦ διαφθεῖραι αὐτήν, καὶ παρεκλήθη κύριος ἐπὶ τῇ κακίᾳ καὶ εἶπεν τῷ ἀγγέλῳ τῷ διαφθείροντι ἐν τῷ λαῷ Πολὺ νῦν, ἄνες τὴν χεῖρά σου· καὶ ἄγγελος κυρίου ἦν παρὰ τῷ ἅλῳ Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου.
L06 2Krl_24_16 καί ἐκτείνω ἄγγελος θεός χείρ αὐτός εἰς Ἱερουσαλήμ διαφθείρω αὐτός καί παρακαλέω κύριος ἐπί κακία καί ἔπω ἄγγελος διαφθείρω ἐν λαός πολύς νῦν ἀνίημι χείρ σοῦ καί ἄγγελος κύριος εἰμί παρά ἅλων Ορνα Ιεβουσαῖος
L07 2Krl_24_16 i, również wyciągnąć (np. rękę) posłaniec, anioł Bóg, bóg; bóstwo ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono do, ku; w, na Jeruzalem niszczyć, psuć, burzyć; demoralizować on, ona, ono i, również wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) na, nad, w czasie, za zło, złośliwość, podłość i, również powiedzieć, zapytać posłaniec, anioł niszczyć, psuć, burzyć; demoralizować w, wewnątrz lud, naród wiele, liczny teraz, obecnie; niezwłocznie odesłać; zrezygnować ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego i, również posłaniec, anioł pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) być, istnieć; żyć, trwać przy, obok, wśród klepisko Orna Jebusyta
L08 2Krl_24_16 (G2532) (G1614) (G3588) (G32) (G3588) (G2316) (G3588) (G5495) (G846) (G1519) (G2419) (G3588) (G1311) (G846) (G2532) (G3870) (G2962) (G1909) (G3588) (G2549) (G2532) (G2036) (G3588) (G32) (G3588) (G1311) (G1722) (G3588) (G2992) (G4183) (G3568) (G447) (G3588) (G5495) (G4675) (G2532) (G3588) (G32) (G2962) (G1510) (G3844) (G3588) (G257) (L7057) (G3588) (L4738)
L09 2Krl_24_16 kai\ e)Xe/teinen o( a)/ggelos tou= Teou= tE\n CHei=ra au)tou= ei)s *ierousalEm tou= diafTei=rai au)tE/n, kai\ pareklE/TE ku/rios e)pi\ tE=| kaki/a| kai\ ei)=pen tO=| a)gge/lO| tO=| diafTei/ronti e)n tO=| laO=| *polu\ nu=n, a)/nes tE\n CHei=ra/ sou· kai\ o( a)/ggelos kuri/ou E)=n para\ tO=| a(/lO| *orna tou= *iebousai/ou.
L10 2Krl_24_16 kai eXeteinen ho angelos tu Teu tEn CHeira autu eis ierusalEm tu diafTeirai autEn, kai pareklETE kyrios epi tE kakia kai eipen tO angelO tO diafTeironti en tO laO poly nyn, anes tEn CHeira su· kai ho angelos kyriu En para tO halO orna tu iebusaiu.
L11 2Krl_24_16 C VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RA_GSM N2_GSM RA_ASF N3_ASF RD_GSM P N_ASF RA_GSN VA_AAN RD_ASF C VCI_API3S N2_NSM P RA_DSF N1A_DSF C VBI_AAI3S RA_DSM N2_DSM RA_DSM V1_PAPDSM P RA_DSM N2_DSM A3_NSN D VB_AAD2S RA_ASF N3_ASF RP_GS C RA_NSM N2_NSM N2_GSM V9_IAI3S P RA_DSM N3_DSM N_GSM RA_GSM N2_GSM
L12 2Krl_24_16 and he/she/it-was-EXTEND-ing, he/she/it-EXTEND-ed the (nom) messenger/angel (nom) the (gen) god (gen) the (acc) hand (acc) him/it/same (gen) into (+acc) Jerusalem (indecl) the (gen) to-RUIN, be-you(sg)-RUIN-ed!, he/she/it-happens-to-RUIN (opt) her/it/same (acc) and he/she/it-was-PETITION-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) evil (dat) and he/she/it-SAY/TELL-ed the (dat) messenger/angel (dat) the (dat) while RUIN-ing (dat) in/among/by (+dat) the (dat) people (dat) much (nom|acc) now do-LET-you(sg)-GO-OF! the (acc) hand (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom) messenger/angel (nom) lord (gen); a lord ([Adj] gen) he/she/it-was frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (dat) threshing floor (dat), threshing floors (nom|voc); he/she/it-should-CATCH the (gen)
L13 2Krl_24_16 and extend the messenger the God the hand he into Jerusalem the deteriorate he and counsel lord in the badness and say the messenger the deteriorate in the populace much now remiss the hand of you and the messenger lord be from the threshing floor Orna the Iebousaios
L14 2Krl_24_16 2Krl_24_16_1 2Krl_24_16_2 2Krl_24_16_3 2Krl_24_16_4 2Krl_24_16_5 2Krl_24_16_6 2Krl_24_16_7 2Krl_24_16_8 2Krl_24_16_9 2Krl_24_16_10 2Krl_24_16_11 2Krl_24_16_12 2Krl_24_16_13 2Krl_24_16_14 2Krl_24_16_15 2Krl_24_16_16 2Krl_24_16_17 2Krl_24_16_18 2Krl_24_16_19 2Krl_24_16_20 2Krl_24_16_21 2Krl_24_16_22 2Krl_24_16_23 2Krl_24_16_24 2Krl_24_16_25 2Krl_24_16_26 2Krl_24_16_27 2Krl_24_16_28 2Krl_24_16_29 2Krl_24_16_30 2Krl_24_16_31 2Krl_24_16_32 2Krl_24_16_33 2Krl_24_16_34 2Krl_24_16_35 2Krl_24_16_36 2Krl_24_16_37 2Krl_24_16_38 2Krl_24_16_39 2Krl_24_16_40 2Krl_24_16_41 2Krl_24_16_42 2Krl_24_16_43 2Krl_24_16_44 2Krl_24_16_45 2Krl_24_16_46
L15