Informacja
Bible Left

2Krl_24_25

Bible Right
2Krl_24_24 3Krl_1_1

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_24_25 καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Δαυιδ θυσιαστήριον κυρίῳ καὶ ἀνήνεγκεν ὁλοκαυτώσεις καὶ εἰρηνικάς· καὶ προσέθηκεν Σαλωμων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπ’ ἐσχάτῳ, ὅτι μικρὸν ἦν ἐν πρώτοις. καὶ ἐπήκουσεν κύριος τῇ γῇ, καὶ συνεσχέθη ἡ θραῦσις ἐπάνωθεν Ισραηλ.
L02 2Krl_24_25 καὶ (G2532) ᾠκοδόμησεν (G3618) ἐκεῖ (G1563) Δαυιδ (G1138) θυσιαστήριον (G2379) κυρίῳ (G2962) καὶ (G2532) ἀνήνεγκεν (G399) ὁλοκαυτώσεις (L6955) καὶ (G2532) εἰρηνικάς· (G1516) καὶ (G2532) προσέθηκεν (G4369) Σαλωμων (L8143) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτῳ, (G2078) ὅτι (G3754) μικρὸν (G3398) ἦν (G1510) ἐν (G1722) πρώτοις. (G4413) καὶ (G2532) ἐπήκουσεν (G1873) κύριος (G2962) τῇ (G3588) γῇ, (G1093) καὶ (G2532) συνεσχέθη (G4912)(G3588) θραῦσις (L4557) ἐπάνωθεν (L3631) Ισραηλ. (G2474)
L03 2Krl_24_25 And David built there an altar to the Lord, and offered up whole-burnt-offerings and peace-offerings: and Solomon made an addition to the altar afterwards, for it was little at first. And the Lord hearkened to the land, and the plague was stayed from Israel. (2 Samuel 24:25 Brenton)
L04 2Krl_24_25 Następnie zbudował tam ołtarz Panu i złożył całopalenia i ofiary biesiadne. Pan okazał miłosierdzie krajowi i plaga przestała się srożyć w Izraelu. (2 Sm 24:25 BT_4)
L05 2Krl_24_25 καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Δαυιδ θυσιαστήριον κυρίῳ καὶ ἀνήνεγκεν ὁλοκαυτώσεις καὶ εἰρηνικάς· καὶ προσέθηκεν Σαλωμων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπ’ ἐσχάτῳ, ὅτι μικρὸν ἦν ἐν πρώτοις. καὶ ἐπήκουσεν κύριος τῇ γῇ, καὶ συνεσχέθη θραῦσις ἐπάνωθεν Ισραηλ.
L06 2Krl_24_25 καί οἰκοδομέω ἐκεῖ Δαβίδ θυσιαστήριον κύριος καί ἀναφέρω ὁλοκαύτωσις καί εἰρηνικός καί προστίθημι Σαλωμών ἐπί θυσιαστήριον ἐπί ἔσχατος ὅτι μικρός εἰμί ἐν πρῶτος καί ἐπακούω κύριος γῆ καί συνέχω θραῦσις ἐπάνωθεν Ἰσραήλ
L07 2Krl_24_25 i, również budować, wznosić tam Dawid – król Izraela ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu całopalenie i, również pokojowy; dobroczynny i, również dodawać, dołączać Salomon na, nad, w czasie, za ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia na, nad, w czasie, za ostatni że; ponieważ mały, niewielki; niski być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz pierwszy; główny i, również nakłonić ucha pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ziemia orna, grunt; ląd i, również trzymać razem, ściskać; (przen.) dręczyć rzeź / zabicie z góry Izrael
L08 2Krl_24_25 (G2532) (G3618) (G1563) (G1138) (G2379) (G2962) (G2532) (G399) (L6955) (G2532) (G1516) (G2532) (G4369) (L8143) (G1909) (G3588) (G2379) (G1909) (G2078) (G3754) (G3398) (G1510) (G1722) (G4413) (G2532) (G1873) (G2962) (G3588) (G1093) (G2532) (G4912) (G3588) (L4557) (L3631) (G2474)
L09 2Krl_24_25 kai\ O)|kodo/mEsen e)kei= *dauid TusiastE/rion kuri/O| kai\ a)nE/negken o(lokautO/seis kai\ ei)rEnika/s· kai\ prose/TEken *salOmOn e)pi\ to\ TusiastE/rion e)p’ e)sCHa/tO|, o(/ti mikro\n E)=n e)n prO/tois. kai\ e)pE/kousen ku/rios tE=| gE=|, kai\ sunesCHe/TE E( Trau=sis e)pa/nOTen *israEl.
L10 2Krl_24_25 kai OkodomEsen ekei dauid TysiastErion kyriO kai anEnenken holokautOseis kai eirEnikas· kai proseTEken salOmOn epi to TysiastErion ep’ esCHatO, hoti mikron En en prOtois. kai epEkusen kyrios tE gE, kai synesCHeTE hE Trausis epanOTen israEl.
L11 2Krl_24_25 C VAI_AAI3S D N_NSM N2N_ASN N2_DSM C VAI_AAI3S N3I_NPF C A1_APF C VAI_AAI3S N_NSM P RA_ASN N2N_ASN P A1_DSN C A1A_NSN V9_IAI3S P A1_DPNS C VAI_AAI3S N2_NSM RA_DSF N1_DSF C VCI_API3S RA_NSF N3I_NSF D N_GSM
L12 2Krl_24_25 and he/she/it-BUILD/EDIFY-ed there David (indecl) sanctuary (nom|acc|voc) lord (dat); a lord ([Adj] dat) and he/she/it-BRING UP-ed and peaceful ([Adj] acc) and he/she/it-ADD-ed-TO Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) last (dat) because/that small ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-was in/among/by (+dat) first (dat) and he/she/it-HEAR-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (dat) earth/land (dat) and he/she/it-was-CONSTRAIN-ed the (nom) Israel (indecl)
L13 2Krl_24_25 and build there Dabid altar lord and bring up holocaust and peaceful and add Salōmōn in the altar in last since little be in first and hear from lord the earth and block up/in the slaughter from above Israel
L14 2Krl_24_25 2Krl_24_25_1 2Krl_24_25_2 2Krl_24_25_3 2Krl_24_25_4 2Krl_24_25_5 2Krl_24_25_6 2Krl_24_25_7 2Krl_24_25_8 2Krl_24_25_9 2Krl_24_25_10 2Krl_24_25_11 2Krl_24_25_12 2Krl_24_25_13 2Krl_24_25_14 2Krl_24_25_15 2Krl_24_25_16 2Krl_24_25_17 2Krl_24_25_18 2Krl_24_25_19 2Krl_24_25_20 2Krl_24_25_21 2Krl_24_25_22 2Krl_24_25_23 2Krl_24_25_24 2Krl_24_25_25 2Krl_24_25_26 2Krl_24_25_27 2Krl_24_25_28 2Krl_24_25_29 2Krl_24_25_30 2Krl_24_25_31 2Krl_24_25_32 2Krl_24_25_33 2Krl_24_25_34 2Krl_24_25_35
L15