| L01 | 2Krl_24_25 | καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Δαυιδ θυσιαστήριον κυρίῳ καὶ ἀνήνεγκεν ὁλοκαυτώσεις καὶ εἰρηνικάς· καὶ προσέθηκεν Σαλωμων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπ’ ἐσχάτῳ, ὅτι μικρὸν ἦν ἐν πρώτοις. καὶ ἐπήκουσεν κύριος τῇ γῇ, καὶ συνεσχέθη ἡ θραῦσις ἐπάνωθεν Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_24_25 | καὶ (G2532) ᾠκοδόμησεν (G3618) ἐκεῖ (G1563) Δαυιδ (G1138) θυσιαστήριον (G2379) κυρίῳ (G2962) καὶ (G2532) ἀνήνεγκεν (G399) ὁλοκαυτώσεις (L6955) καὶ (G2532) εἰρηνικάς· (G1516) καὶ (G2532) προσέθηκεν (G4369) Σαλωμων (L8143) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτῳ, (G2078) ὅτι (G3754) μικρὸν (G3398) ἦν (G1510) ἐν (G1722) πρώτοις. (G4413) καὶ (G2532) ἐπήκουσεν (G1873) κύριος (G2962) τῇ (G3588) γῇ, (G1093) καὶ (G2532) συνεσχέθη (G4912) ἡ (G3588) θραῦσις (L4557) ἐπάνωθεν (L3631) Ισραηλ. (G2474) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_24_25 | And David built there an altar to the Lord, and offered up whole-burnt-offerings and peace-offerings: and Solomon made an addition to the altar afterwards, for it was little at first. And the Lord hearkened to the land, and the plague was stayed from Israel. (2 Samuel 24:25 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_24_25 | Następnie zbudował tam ołtarz Panu i złożył całopalenia i ofiary biesiadne. Pan okazał miłosierdzie krajowi i plaga przestała się srożyć w Izraelu. (2 Sm 24:25 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_24_25 | καὶ | ᾠκοδόμησεν | ἐκεῖ | Δαυιδ | θυσιαστήριον | κυρίῳ | καὶ | ἀνήνεγκεν | ὁλοκαυτώσεις | καὶ | εἰρηνικάς· | καὶ | προσέθηκεν | Σαλωμων | ἐπὶ | τὸ | θυσιαστήριον | ἐπ’ | ἐσχάτῳ, | ὅτι | μικρὸν | ἦν | ἐν | πρώτοις. | καὶ | ἐπήκουσεν | κύριος | τῇ | γῇ, | καὶ | συνεσχέθη | ἡ | θραῦσις | ἐπάνωθεν | Ισραηλ. |
| L06 | 2Krl_24_25 | καί | οἰκοδομέω | ἐκεῖ | Δαβίδ | θυσιαστήριον | κύριος | καί | ἀναφέρω | ὁλοκαύτωσις | καί | εἰρηνικός | καί | προστίθημι | Σαλωμών | ἐπί | ὁ | θυσιαστήριον | ἐπί | ἔσχατος | ὅτι | μικρός | εἰμί | ἐν | πρῶτος | καί | ἐπακούω | κύριος | ὁ | γῆ | καί | συνέχω | ὁ | θραῦσις | ἐπάνωθεν | Ἰσραήλ |
| L07 | 2Krl_24_25 | i, również | budować, wznosić | tam | Dawid – król Izraela | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu | całopalenie | i, również | pokojowy; dobroczynny | i, również | dodawać, dołączać | Salomon | na, nad, w czasie, za | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | na, nad, w czasie, za | ostatni | że; ponieważ | mały, niewielki; niski | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | pierwszy; główny | i, również | nakłonić ucha | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | trzymać razem, ściskać; (przen.) dręczyć | — | rzeź / zabicie | z góry | Izrael |
| L08 | 2Krl_24_25 | (G2532) | (G3618) | (G1563) | (G1138) | (G2379) | (G2962) | (G2532) | (G399) | (L6955) | (G2532) | (G1516) | (G2532) | (G4369) | (L8143) | (G1909) | (G3588) | (G2379) | (G1909) | (G2078) | (G3754) | (G3398) | (G1510) | (G1722) | (G4413) | (G2532) | (G1873) | (G2962) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (G4912) | (G3588) | (L4557) | (L3631) | (G2474) |
| L09 | 2Krl_24_25 | kai\ | O)|kodo/mEsen | e)kei= | *dauid | TusiastE/rion | kuri/O| | kai\ | a)nE/negken | o(lokautO/seis | kai\ | ei)rEnika/s· | kai\ | prose/TEken | *salOmOn | e)pi\ | to\ | TusiastE/rion | e)p’ | e)sCHa/tO|, | o(/ti | mikro\n | E)=n | e)n | prO/tois. | kai\ | e)pE/kousen | ku/rios | tE=| | gE=|, | kai\ | sunesCHe/TE | E( | Trau=sis | e)pa/nOTen | *israEl. |
| L10 | 2Krl_24_25 | kai | OkodomEsen | ekei | dauid | TysiastErion | kyriO | kai | anEnenken | holokautOseis | kai | eirEnikas· | kai | proseTEken | salOmOn | epi | to | TysiastErion | ep’ | esCHatO, | hoti | mikron | En | en | prOtois. | kai | epEkusen | kyrios | tE | gE, | kai | synesCHeTE | hE | Trausis | epanOTen | israEl. |
| L11 | 2Krl_24_25 | C | VAI_AAI3S | D | N_NSM | N2N_ASN | N2_DSM | C | VAI_AAI3S | N3I_NPF | C | A1_APF | C | VAI_AAI3S | N_NSM | P | RA_ASN | N2N_ASN | P | A1_DSN | C | A1A_NSN | V9_IAI3S | P | A1_DPNS | C | VAI_AAI3S | N2_NSM | RA_DSF | N1_DSF | C | VCI_API3S | RA_NSF | N3I_NSF | D | N_GSM |
| L12 | 2Krl_24_25 | and | he/she/it-BUILD/EDIFY-ed | there | David (indecl) | sanctuary (nom|acc|voc) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | and | he/she/it-BRING UP-ed | and | peaceful ([Adj] acc) | and | he/she/it-ADD-ed-TO | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | last (dat) | because/that | small ([Adj] acc, nom|acc|voc) | he/she/it-was | in/among/by (+dat) | first (dat) | and | he/she/it-HEAR-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (dat) | earth/land (dat) | and | he/she/it-was-CONSTRAIN-ed | the (nom) | Israel (indecl) | |||
| L13 | 2Krl_24_25 | and | build | there | Dabid | altar | lord | and | bring up | holocaust | and | peaceful | and | add | Salōmōn | in | the | altar | in | last | since | little | be | in | first | and | hear from | lord | the | earth | and | block up/in | the | slaughter | from above | Israel |
| L14 | 2Krl_24_25 | 2Krl_24_25_1 | 2Krl_24_25_2 | 2Krl_24_25_3 | 2Krl_24_25_4 | 2Krl_24_25_5 | 2Krl_24_25_6 | 2Krl_24_25_7 | 2Krl_24_25_8 | 2Krl_24_25_9 | 2Krl_24_25_10 | 2Krl_24_25_11 | 2Krl_24_25_12 | 2Krl_24_25_13 | 2Krl_24_25_14 | 2Krl_24_25_15 | 2Krl_24_25_16 | 2Krl_24_25_17 | 2Krl_24_25_18 | 2Krl_24_25_19 | 2Krl_24_25_20 | 2Krl_24_25_21 | 2Krl_24_25_22 | 2Krl_24_25_23 | 2Krl_24_25_24 | 2Krl_24_25_25 | 2Krl_24_25_26 | 2Krl_24_25_27 | 2Krl_24_25_28 | 2Krl_24_25_29 | 2Krl_24_25_30 | 2Krl_24_25_31 | 2Krl_24_25_32 | 2Krl_24_25_33 | 2Krl_24_25_34 | 2Krl_24_25_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||