Informacja
Bible Left

2Krl_24_4

Bible Right
2Krl_24_3 2Krl_24_5

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_24_4 καὶ ὑπερίσχυσεν ὁ λόγος τοῦ βασιλέως πρὸς Ιωαβ καὶ εἰς τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως. καὶ ἐξῆλθεν Ιωαβ καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς ἰσχύος ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ἐπισκέψασθαι τὸν λαὸν Ισραηλ.
L02 2Krl_24_4 καὶ (G2532) ὑπερίσχυσεν (L9368)(G3588) λόγος (G3056) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) πρὸς (G4314) Ιωαβ (L5029) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) ἄρχοντας (G758) τῆς (G3588) δυνάμεως. (G1411) καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) Ιωαβ (L5029) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄρχοντες (G758) τῆς (G3588) ἰσχύος (G2479) ἐνώπιον (G1799) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) ἐπισκέψασθαι (G1980) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) Ισραηλ. (G2474)
L03 2Krl_24_4 Nevertheless the word of the king prevailed against Joab an the captains of the host: And Joab and the captains of the host went out before the king to number the people of Israel. (2 Samuel 24:4 Brenton)
L04 2Krl_24_4 Rozkaz królewski przemógł Joaba i przywódców wojska. Joab oddalił się wraz z dowódcami od króla, aby zliczyć ludność Izraela. (2 Sm 24:4 BT_4)
L05 2Krl_24_4 καὶ ὑπερίσχυσεν λόγος τοῦ βασιλέως πρὸς Ιωαβ καὶ εἰς τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως. καὶ ἐξῆλθεν Ιωαβ καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς ἰσχύος ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ἐπισκέψασθαι τὸν λαὸν Ισραηλ.
L06 2Krl_24_4 καί ὑπερισχύω λόγος βασιλεύς πρός Ιωαβ καί εἰς ἄρχων δύναμις καί ἐξέρχομαι Ιωαβ καί ἄρχων ἰσχύς ἐνώπιος βασιλεύς ἐπισκέπτομαι λαός Ἰσραήλ
L07 2Krl_24_4 i, również przemóc / zwyciężyć nad słowo, wypowiedź, mowa król; przywódca do, ku' dla; przy, obok Ioab i, również do, ku; w, na władca, dowódca, naczelnik moc, siła; siła moralna i, również iść, wychodzić, opuścić Ioab i, również władca, dowódca, naczelnik moc, siła, zdolność przed kimś; w obecności król; przywódca odwiedzić; troszczyć się lud, naród Izrael
L08 2Krl_24_4 (G2532) (L9368) (G3588) (G3056) (G3588) (G935) (G4314) (L5029) (G2532) (G1519) (G3588) (G758) (G3588) (G1411) (G2532) (G1831) (L5029) (G2532) (G3588) (G758) (G3588) (G2479) (G1799) (G3588) (G935) (G1980) (G3588) (G2992) (G2474)
L09 2Krl_24_4 kai\ u(peri/sCHusen o( lo/gos tou= basile/Os pro\s *iOab kai\ ei)s tou\s a)/rCHontas tE=s duna/meOs. kai\ e)XE=lTen *iOab kai\ oi( a)/rCHontes tE=s i)sCHu/os e)nO/pion tou= basile/Os e)piske/PSasTai to\n lao\n *israEl.
L10 2Krl_24_4 kai hyperisChysen ho logos tu basileOs pros iOab kai eis tus arCHontas tEs dynameOs. kai eXElTen iOab kai hoi arCHontes tEs isCHyos enOpion tu basileOs episkePSasTai ton laon israEl.
L11 2Krl_24_4 C VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RA_GSM N3V_GSM P N_ASM C P RA_APM N3W_APM RA_GSF N3I_GSF C VBI_AAI3S N_NSM C RA_NPM N3W_NPM RA_GSF N3U_GSF P RA_GSM N3V_GSM VA_AMN RA_ASM N2_ASM N_GSM
L12 2Krl_24_4 and the (nom) word (nom) the (gen) king (gen) toward (+acc,+gen,+dat) and into (+acc) the (acc) rulers (acc); while BEGIN-ing (acc) the (gen) ability (gen) and he/she/it-COME-ed-OUT and the (nom) rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) the (gen) strength (gen) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) king (gen) to-be-VISIT-ed the (acc) people (acc) Israel (indecl)
L13 2Krl_24_4 and prevail over the word the monarch to Iōab and into the ruling the power and come out Iōab and the ruling the force in the face the monarch visit the populace Israel
L14 2Krl_24_4 2Krl_24_4_1 2Krl_24_4_2 2Krl_24_4_3 2Krl_24_4_4 2Krl_24_4_5 2Krl_24_4_6 2Krl_24_4_7 2Krl_24_4_8 2Krl_24_4_9 2Krl_24_4_10 2Krl_24_4_11 2Krl_24_4_12 2Krl_24_4_13 2Krl_24_4_14 2Krl_24_4_15 2Krl_24_4_16 2Krl_24_4_17 2Krl_24_4_18 2Krl_24_4_19 2Krl_24_4_20 2Krl_24_4_21 2Krl_24_4_22 2Krl_24_4_23 2Krl_24_4_24 2Krl_24_4_25 2Krl_24_4_26 2Krl_24_4_27 2Krl_24_4_28 2Krl_24_4_29
L15