Informacja
Bible Left

2Krn_15_2

Bible Right
2Krn_15_1 2Krn_15_3

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_15_2 καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν Ασα καὶ παντὶ Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ εἶπεν Ἀκούσατέ μου, Ασα καὶ πᾶς Ιουδα καὶ Βενιαμιν· κύριος μεθ’ ὑμῶν ἐν τῷ εἶναι ὑμᾶς μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐὰν ἐκζητήσητε αὐτόν, εὑρεθήσεται ὑμῖν, καὶ ἐὰν ἐγκαταλίπητε αὐτόν, ἐγκαταλείψει ὑμᾶς.
L02 2Krn_15_2 καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) εἰς (G1519) ἀπάντησιν (G529) Ασα (G760) καὶ (G2532) παντὶ (G3956) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Βενιαμιν (G958) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἀκούσατέ (G191) μου, (G3450) Ασα (G760) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Βενιαμιν· (G958) κύριος (G2962) μεθ’ (G3326) ὑμῶν (G5216) ἐν (G1722) τῷ (G3588) εἶναι (G1510) ὑμᾶς (G5209) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἐκζητήσητε (G1567) αὐτόν, (G846) εὑρεθήσεται (G2147) ὑμῖν, (G5213) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἐγκαταλίπητε (G1459) αὐτόν, (G846) ἐγκαταλείψει (G1459) ὑμᾶς. (G5209)
L03 2Krn_15_2 and he went out to meet Asa, and all Juda and Benjamin, and said, Hear me, Asa, and all Juda and Benjamin. The Lord is with you, while ye are with him; and if ye seek him out, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you. (2 Chronicles 15:2 Brenton)
L04 2Krn_15_2 Wyszedł on naprzeciw Asie i rzekł mu: «Posłuchajcie mię, Aso i wszyscy z Judy i Beniamina! Pan jest z wami, gdy wy jesteście z Nim. Jeśli Go będziecie szukać, znajdziecie, a jeśli Go opuścicie, i On was opuści. (2 Krn 15:2 BT_4)
L05 2Krn_15_2 καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν Ασα καὶ παντὶ Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ εἶπεν Ἀκούσατέ μου, Ασα καὶ πᾶς Ιουδα καὶ Βενιαμιν· κύριος μεθ’ ὑμῶν ἐν τῷ εἶναι ὑμᾶς μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐὰν ἐκζητήσητε αὐτόν, εὑρεθήσεται ὑμῖν, καὶ ἐὰν ἐγκαταλίπητε αὐτόν, ἐγκαταλείψει ὑμᾶς.
L06 2Krn_15_2 καί ἐξέρχομαι εἰς ἀπάντησις Ἀσά καί πᾶς Ἰουδά καί Βενιαμίν καί ἔπω ἀκούω μου Ἀσά καί πᾶς Ἰουδά καί Βενιαμίν κύριος μετά ὑμῶν ἐν εἰμί ὑμᾶς μετά αὐτός καί ἐάν ἐκζητέω αὐτός εὑρίσκω ὑμῖν καί ἐάν ἐγκαταλείπω αὐτός ἐγκαταλείπω ὑμᾶς
L07 2Krn_15_2 i, również iść, wychodzić, opuścić do, ku; w, na spotkanie twarzą w twarz; konfrontacja Asa i, również każdy, wszelki, dowolny; cały Juda i, również Beniamin i, również powiedzieć, zapytać słyszeć, usłyszeć mnie, mojego Asa i, również każdy, wszelki, dowolny; cały Juda i, również Beniamin pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) z, razem z; po, następnie was (dopełniacz) w, wewnątrz być, istnieć; żyć, trwać was (biernik) z, razem z; po, następnie on, ona, ono i, również jeśli szukać usilnie, żądać; badać on, ona, ono znaleźć wam (celownik) i, również jeśli opuścić kogoś, coś on, ona, ono opuścić kogoś, coś was (biernik)
L08 2Krn_15_2 (G2532) (G1831) (G1519) (G529) (G760) (G2532) (G3956) (G2448) (G2532) (G958) (G2532) (G2036) (G191) (G3450) (G760) (G2532) (G3956) (G2448) (G2532) (G958) (G2962) (G3326) (G5216) (G1722) (G3588) (G1510) (G5209) (G3326) (G846) (G2532) (G1437) (G1567) (G846) (G2147) (G5213) (G2532) (G1437) (G1459) (G846) (G1459) (G5209)
L09 2Krn_15_2 kai\ e)XE=lTen ei)s a)pa/ntEsin *asa kai\ panti\ *iouda kai\ *beniamin kai\ ei)=pen *)akou/sate/ mou, *asa kai\ pa=s *iouda kai\ *beniamin· ku/rios meT’ u(mO=n e)n tO=| ei)=nai u(ma=s met’ au)tou=, kai\ e)a\n e)kDZEtE/sEte au)to/n, eu(reTE/setai u(mi=n, kai\ e)a\n e)gkatali/pEte au)to/n, e)gkatalei/PSei u(ma=s.
L10 2Krn_15_2 kai eXElTen eis apantEsin asa kai panti iuda kai beniamin kai eipen akusate mu, asa kai pas iuda kai beniamin· kyrios meT’ hymOn en tO einai hymas met’ autu, kai ean ekDZEtEsEte auton, heureTEsetai hymin, kai ean enkatalipEte auton, enkataleiPSei hymas.
L11 2Krn_15_2 C VBI_AAI3S P N3I_ASF N_DSM C A3_DSM N_DSM C N_DSM C VBI_AAI3S VA_AAD2P RP_GS N_VSM C A3_VSM N_VSM C N_VSM N2_NSM P RP_GP P RA_DSN V9_PAN RP_AP P RD_GSM C C VA_AAS2P RD_ASM VC_FPI3S RP_DP C C VB_AAS2P RD_ASM VF_FAI3S RP_AP
L12 2Krn_15_2 and he/she/it-COME-ed-OUT into (+acc) meeting (acc) Asa(ph) (indecl) and every (dat) Judas/Judah (gen, voc) and Benjamin (indecl) and he/she/it-SAY/TELL-ed do-HEAR-you(pl)! me (gen) Asa(ph) (indecl) and every (nom|voc) Judas/Judah (gen, voc) and Benjamin (indecl) lord (nom); a lord ([Adj] nom) after (+acc), with (+gen) you(pl) (gen) in/among/by (+dat) the (dat) to-be you(pl) (acc) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) and if-ever you(pl)-should-SEEK-OUT him/it/same (acc) he/she/it-will-be-FIND-ed you(pl) (dat) and if-ever you(pl)-should-GIVE UP him/it/same (acc) he/she/it-will-GIVE UP, you(sg)-will-be-GIVE UP-ed (classical) you(pl) (acc)
L13 2Krn_15_2 and come out into encounter Asa and all Iouda and Beniamin and say hear of me Asa and all Iouda and Beniamin lord with your in the be you with he and and if seek out/thoroughly he find you and and if abandon he abandon you
L14 2Krn_15_2 2Krn_15_2_1 2Krn_15_2_2 2Krn_15_2_3 2Krn_15_2_4 2Krn_15_2_5 2Krn_15_2_6 2Krn_15_2_7 2Krn_15_2_8 2Krn_15_2_9 2Krn_15_2_10 2Krn_15_2_11 2Krn_15_2_12 2Krn_15_2_13 2Krn_15_2_14 2Krn_15_2_15 2Krn_15_2_16 2Krn_15_2_17 2Krn_15_2_18 2Krn_15_2_19 2Krn_15_2_20 2Krn_15_2_21 2Krn_15_2_22 2Krn_15_2_23 2Krn_15_2_24 2Krn_15_2_25 2Krn_15_2_26 2Krn_15_2_27 2Krn_15_2_28 2Krn_15_2_29 2Krn_15_2_30 2Krn_15_2_31 2Krn_15_2_32 2Krn_15_2_33 2Krn_15_2_34 2Krn_15_2_35 2Krn_15_2_36 2Krn_15_2_37 2Krn_15_2_38 2Krn_15_2_39 2Krn_15_2_40 2Krn_15_2_41
L15