Informacja
Bible Left

2Mch_11_10

Bible Right
2Mch_11_9 2Mch_11_11

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_11_10 προῆγον ἐν διασκευῇ τὸν ἀπ’ οὐρανοῦ σύμμαχον ἔχοντες ἐλεήσαντος αὐτοὺς τοῦ κυρίου.
L02 2Mch_11_10 προῆγον (G4254) ἐν (G1722) διασκευῇ (L2639) τὸν (G3588) ἀπ’ (G575) οὐρανοῦ (G3772) σύμμαχον (L8806) ἔχοντες (G2192) ἐλεήσαντος (G1653) αὐτοὺς (G846) τοῦ (G3588) κυρίου. (G2962)
L03 2Mch_11_10 Thus they marched forward in their armour, having an helper from heaven: for the Lord was merciful unto them (2 Maccabees 11:10 Brenton)
L04 2Mch_11_10 Wyruszyli więc w szyku bojowym, mając z nieba sprzymierzeńca, gdyż Pan się nad nimi zmiłował. (2 Mch 11:10 BT_4)
L05 2Mch_11_10 προῆγον ἐν διασκευῇ τὸν ἀπ’ οὐρανοῦ σύμμαχον ἔχοντες ἐλεήσαντος αὐτοὺς τοῦ κυρίου.
L06 2Mch_11_10 προάγω ἐν διασκευή ἀπό οὐρανός σύμμαχος ἔχω ἐλεέω αὐτός κύριος
L07 2Mch_11_10 prowadzić naprzód, wyprowadzić w, wewnątrz wyposażenie / ekwipunek z, od, przez niebo, niebiosa walcząc razem z mieć, posiadać, dzierżyć litować się on, ona, ono pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 2Mch_11_10 (G4254) (G1722) (L2639) (G3588) (G575) (G3772) (L8806) (G2192) (G1653) (G846) (G3588) (G2962)
L09 2Mch_11_10 proE=gon e)n diaskeuE=| to\n a)p’ ou)ranou= su/mmaCHon e)/CHontes e)leE/santos au)tou\s tou= kuri/ou.
L10 2Mch_11_10 proEgon en diaskeuE ton ap’ uranu symmaCHon eCHontes eleEsantos autus tu kyriu.
L11 2Mch_11_10 V1I_IAI3P P N1_DSF RA_ASM P N2_GSM N2_ASM V1_PAPNPM VA_AAPGSM RD_APM RA_GSM N2_GSM
L12 2Mch_11_10 I-was-PRECEDE-ing, they-were-PRECEDE-ing in/among/by (+dat) the (acc) away from (+gen) sky/heaven (gen) while HAVE-ing (nom|voc) upon SHOW-ing-MERCY (gen) them/same (acc) the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 2Mch_11_10 precede in equipment the from sky fighting along with have show mercy he the lord
L14 2Mch_11_10 2Mch_11_10_1 2Mch_11_10_2 2Mch_11_10_3 2Mch_11_10_4 2Mch_11_10_5 2Mch_11_10_6 2Mch_11_10_7 2Mch_11_10_8 2Mch_11_10_9 2Mch_11_10_10 2Mch_11_10_11 2Mch_11_10_12
L15