Informacja
Bible Left

2Mch_14_18

Bible Right
2Mch_14_17 2Mch_14_19

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_14_18 ὅμως δὲ ἀκούων ὁ Νικάνωρ ἣν εἶχον οἱ περὶ τὸν Ιουδαν ἀνδραγαθίαν καὶ ἐν τοῖς περὶ τῆς πατρίδος ἀγῶσιν εὐψυχίαν, ὑπευλαβεῖτο τὴν κρίσιν δι’ αἱμάτων ποιήσασθαι.
L02 2Mch_14_18 ὅμως (G3676) δὲ (G1161) ἀκούων (G191)(G3588) Νικάνωρ (G3527) ἣν (G3739) εἶχον (G2192) οἱ (G3588) περὶ (G4012) τὸν (G3588) Ιουδαν (G2455) ἀνδραγαθίαν (L793) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) περὶ (G4012) τῆς (G3588) πατρίδος (G3968) ἀγῶσιν (G73) εὐψυχίαν, (L4119) ὑπευλαβεῖτο (L9392) τὴν (G3588) κρίσιν (G2920) δι’ (G1223) αἱμάτων (G129) ποιήσασθαι. (G4160)
L03 2Mch_14_18 Nevertheless Nicanor, hearing of the manliness of them that were with Judas, and the courageousness that they had to fight for their country, durst not try the matter by the sword. (2 Maccabees 14:18 Brenton)
L04 2Mch_14_18 Mimo to Nikanor, który słyszał o tym, jaka jest dzielność żołnierzy Judy i jaka ich zawziętość w zmaganiu o ojczyznę, czuł obawę przed krwawym rozstrzygnięciem. (2 Mch 14:18 BT_4)
L05 2Mch_14_18 ὅμως δὲ ἀκούων Νικάνωρ ἣν εἶχον οἱ περὶ τὸν Ιουδαν ἀνδραγαθίαν καὶ ἐν τοῖς περὶ τῆς πατρίδος ἀγῶσιν εὐψυχίαν, ὑπευλαβεῖτο τὴν κρίσιν δι’ αἱμάτων ποιήσασθαι.
L06 2Mch_14_18 ὅμως δέ ἀκούω Νικάνωρ ὅς ἔχω περί Ἰούδας ἀνδραγαθία καί ἐν περί πατρίς ἀγών εὐψυχία ὑπευλαβέομαι κρίσις διά αἷμα ποιέω
L07 2Mch_14_18 jednak, mimo to lecz; zaś, natomiast słyszeć, usłyszeć Nikanor który, która, które mieć, posiadać, dzierżyć o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) Juda lub Judasz męstwo / odwaga i, również w, wewnątrz o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) ojczyzna; miejsce rodzinne zgromadzenie lub zawody (igrzyska), walka sportowa dobra odwaga ostrożny sąd, wyrok przez; z powodu, ponieważ krew czynić, robić, wytwarzać
L08 2Mch_14_18 (G3676) (G1161) (G191) (G3588) (G3527) (G3739) (G2192) (G3588) (G4012) (G3588) (G2455) (L793) (G2532) (G1722) (G3588) (G4012) (G3588) (G3968) (G73) (L4119) (L9392) (G3588) (G2920) (G1223) (G129) (G4160)
L09 2Mch_14_18 o(/mOs de\ a)kou/On o( *nika/nOr E(\n ei)=CHon oi( peri\ to\n *ioudan a)ndragaTi/an kai\ e)n toi=s peri\ tE=s patri/dos a)gO=sin eu)PSuCHi/an, u(peulabei=to tE\n kri/sin di’ ai(ma/tOn poiE/sasTai.
L10 2Mch_14_18 homOs de akuOn ho nikanOr hEn eiCHon hoi peri ton iudan andragaTian kai en tois peri tEs patridos agOsin euPSyCHian, hypeulabeito tEn krisin di’ haimatOn poiEsasTai.
L11 2Mch_14_18 C x V1_PAPNSM RA_NSM N3R_NSM RR_ASF V1I_IAI3P RA_NPM P RA_ASM N1T_ASM N1A_ASF C P RA_DPM P RA_GSF N3D_GSF N3W_DPM N1A_ASF V1I_IAI3P RA_ASF N3I_ASF P N3M_GPN VA_AMN
L12 2Mch_14_18 likewise Yet while HEAR-ing (nom) the (nom) Nicanor (nom) who/whom/which (acc) I-was-HAVE-ing, they-were-HAVE-ing the (nom) about (+acc,+gen) the (acc) Judas/Judah (acc) and in/among/by (+dat) the (dat) about (+acc,+gen) the (gen) fatherland (gen) struggles (dat); they-should-be-LEAD-ing the (acc) judgment (acc) because of (+acc), through (+gen) bloods (gen) to-be-DO/MAKE-ed
L13 2Mch_14_18 nevertheless though hear the Nikanōr who have the about the Ioudas bravery and in the about the own country contest good courage cautious of the decision through blood do
L14 2Mch_14_18 2Mch_14_18_1 2Mch_14_18_2 2Mch_14_18_3 2Mch_14_18_4 2Mch_14_18_5 2Mch_14_18_6 2Mch_14_18_7 2Mch_14_18_8 2Mch_14_18_9 2Mch_14_18_10 2Mch_14_18_11 2Mch_14_18_12 2Mch_14_18_13 2Mch_14_18_14 2Mch_14_18_15 2Mch_14_18_16 2Mch_14_18_17 2Mch_14_18_18 2Mch_14_18_19 2Mch_14_18_20 2Mch_14_18_21 2Mch_14_18_22 2Mch_14_18_23 2Mch_14_18_24 2Mch_14_18_25 2Mch_14_18_26
L15