Informacja
Bible Left

2Mch_1_33

Bible Right
2Mch_1_32 2Mch_1_34

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_1_33 ὡς δὲ φανερὸν ἐγενήθη τὸ πρᾶγμα, καὶ διηγγέλη τῷ βασιλεῖ τῶν Περσῶν ὅτι εἰς τὸν τόπον, οὗ τὸ πῦρ ἔκρυψαν οἱ μεταχθέντες ἱερεῖς, τὸ ὕδωρ ἐφάνη, ἀφ’ οὗ καὶ οἱ περὶ τὸν Νεεμιαν ἥγνισαν τὰ τῆς θυσίας,
L02 2Mch_1_33 ὡς (G5613) δὲ (G1161) φανερὸν (G5318) ἐγενήθη (G1096) τὸ (G3588) πρᾶγμα, (G4229) καὶ (G2532) διηγγέλη (G1229) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) τῶν (G3588) Περσῶν (L7472) ὅτι (G3754) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον, (G5117) οὗ (G3757) τὸ (G3588) πῦρ (G4442) ἔκρυψαν (G2928) οἱ (G3588) μεταχθέντες (G3329) ἱερεῖς, (G2409) τὸ (G3588) ὕδωρ (G5204) ἐφάνη, (G5316) ἀφ’ (G575) οὗ (G3757) καὶ (G2532) οἱ (G3588) περὶ (G4012) τὸν (G3588) Νεεμιαν (L6718) ἥγνισαν (G48) τὰ (G3588) τῆς (G3588) θυσίας, (G2378)
L03 2Mch_1_33 So when this matter was known, it was told the king of Persia, that in the place, where the priests that were led away had hid the fire, there appeared water, and that Neemias had purified the sacrifices therewith. (2 Maccabees 1:33 Brenton)
L04 2Mch_1_33 Kiedy ten wypadek stał się głośny i królowi Persów doniesiono, że na miejscu, gdzie ukryli ogień owi uprowadzeni w niewolę kapłani, ukazała się woda, którą Nehemiasz i jego ludzie poświęcili to, co było przeznaczone na ofiarę, (2 Mch 1:33 BT_4)
L05 2Mch_1_33 ὡς δὲ φανερὸν ἐγενήθη τὸ πρᾶγμα, καὶ διηγγέλη τῷ βασιλεῖ τῶν Περσῶν ὅτι εἰς τὸν τόπον, οὗ τὸ πῦρ ἔκρυψαν οἱ μεταχθέντες ἱερεῖς, τὸ ὕδωρ ἐφάνη, ἀφ’ οὗ καὶ οἱ περὶ τὸν Νεεμιαν ἥγνισαν τὰ τῆς θυσίας,
L06 2Mch_1_33 ὥς δέ φανερός γίνομαι πρᾶγμα καί διαγγέλλω βασιλεύς Πέρσης ὅτι εἰς τόπος ὅς πῦρ κρύπτω μετάγω ἱερεύς ὕδωρ φαίνω ἀπό ὅς καί περί Νεεμιας ἁγνίζω θυσία
L07 2Mch_1_33 jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej lecz; zaś, natomiast jawny, widoczny stać się, zaistnieć, powstać sprawa, rzecz, kwestia i, również rozgłaszać; ogłaszać publicznie król; przywódca Perses że; ponieważ do, ku; w, na miejsce, obszar; fragment (tekstu) gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje ogień ukryć, schować prowadzić, przenosić kapłan (kapłański lub żydowski) woda; (przen.) liczne ludy świecić; objawiać, ujawniać się z, od, przez gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje i, również o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) Neemias oczyścić, obmyć; usunąć winę ofiara, dar składany Bogu
L08 2Mch_1_33 (G5613) (G1161) (G5318) (G1096) (G3588) (G4229) (G2532) (G1229) (G3588) (G935) (G3588) (L7472) (G3754) (G1519) (G3588) (G5117) (G3757) (G3588) (G4442) (G2928) (G3588) (G3329) (G2409) (G3588) (G5204) (G5316) (G575) (G3757) (G2532) (G3588) (G4012) (G3588) (L6718) (G48) (G3588) (G3588) (G2378)
L09 2Mch_1_33 O(s de\ fanero\n e)genE/TE to\ pra=gma, kai\ diEgge/lE tO=| basilei= tO=n *persO=n o(/ti ei)s to\n to/pon, ou(= to\ pu=r e)/kruPSan oi( metaCHTe/ntes i(erei=s, to\ u(/dOr e)fa/nE, a)f’ ou(= kai\ oi( peri\ to\n *neemian E(/gnisan ta\ tE=s Tusi/as,
L10 2Mch_1_33 hOs de faneron egenETE to pragma, kai diEngelE tO basilei tOn persOn hoti eis ton topon, hu to pyr ekryPSan hoi metaCHTentes hiereis, to hydOr efanE, af’ hu kai hoi peri ton neemian hEgnisan ta tEs Tysias,
L11 2Mch_1_33 C x A1A_ASM VCI_API3S RA_NSN N3M_NSN C VDI_API3S RA_DSM N3V_DSM RA_GPM N1M_GPM C P RA_ASM N2_ASM RR_GSM RA_ASN N3_ASN VAI_AAI3P RA_NPM VQ_APPNPM N3V_NPM RA_NSN N3_NSN VDI_API3S P RR_GSM C RA_NPM P RA_ASM N1T_ASM VAI_AAI3P RA_APN RA_GSF N1A_GSF
L12 2Mch_1_33 as/like Yet manifest ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-was-BECOME-ed the (nom|acc) matter (nom|acc|voc) and he/she/it-was-???-ed the (dat) king (dat) the (gen) because/that into (+acc) the (acc) place (acc) where; who/whom/which (gen) the (nom|acc) fire (nom|acc|voc) they-HIDE-ed the (nom) upon being-GUIDE-ed (nom|voc) priests (acc, nom|voc) the (nom|acc) water (nom|acc|voc) he/she/it-was-APPEAR-ed away from (+gen) where; who/whom/which (gen) and the (nom) about (+acc,+gen) the (acc) they-PURIFY-ed the (nom|acc) the (gen) sacrifice (gen), sacrificial (acc)
L13 2Mch_1_33 as though exposed happen the act and pronounce the monarch the Persēs since into the place who the fire hide the lead after priest the water shine from who and the about the Neemias purify the the immolation
L14 2Mch_1_33 2Mch_1_33_1 2Mch_1_33_2 2Mch_1_33_3 2Mch_1_33_4 2Mch_1_33_5 2Mch_1_33_6 2Mch_1_33_7 2Mch_1_33_8 2Mch_1_33_9 2Mch_1_33_10 2Mch_1_33_11 2Mch_1_33_12 2Mch_1_33_13 2Mch_1_33_14 2Mch_1_33_15 2Mch_1_33_16 2Mch_1_33_17 2Mch_1_33_18 2Mch_1_33_19 2Mch_1_33_20 2Mch_1_33_21 2Mch_1_33_22 2Mch_1_33_23 2Mch_1_33_24 2Mch_1_33_25 2Mch_1_33_26 2Mch_1_33_27 2Mch_1_33_28 2Mch_1_33_29 2Mch_1_33_30 2Mch_1_33_31 2Mch_1_33_32 2Mch_1_33_33 2Mch_1_33_34 2Mch_1_33_35 2Mch_1_33_36 2Mch_1_33_37
L15