Informacja
Bible Left

2Mch_4_6

Bible Right
2Mch_4_5 2Mch_4_7

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_4_6 ἑώρα γὰρ ἄνευ βασιλικῆς προνοίας ἀδύνατον εἶναι τυχεῖν εἰρήνης ἔτι τὰ πράγματα καὶ τὸν Σιμωνα παῦλαν οὐ λημψόμενον τῆς ἀνοίας.
L02 2Mch_4_6 ἑώρα (G3708) γὰρ (G1063) ἄνευ (G427) βασιλικῆς (G937) προνοίας (G4307) ἀδύνατον (G102) εἶναι (G1510) τυχεῖν (G5177) εἰρήνης (G1515) ἔτι (G2089) τὰ (G3588) πράγματα (G4229) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Σιμωνα (G4613) παῦλαν (L7318) οὐ (G3756) λημψόμενον (G2983) τῆς (G3588) ἀνοίας. (G454)
L03 2Mch_4_6 For he saw that it was impossible that the state should continue quiet, and Simon leave his folly, unless the king did look thereunto. (2 Maccabees 4:6 Brenton)
L04 2Mch_4_6 Wiedział bowiem, że bez zarządzenia królewskiego nie będzie możliwe osiągnięcie pokoju publicznego i że Szymon nie zaprzestanie swego szaleństwa. (2 Mch 4:6 BT_4)
L05 2Mch_4_6 ἑώρα γὰρ ἄνευ βασιλικῆς προνοίας ἀδύνατον εἶναι τυχεῖν εἰρήνης ἔτι τὰ πράγματα καὶ τὸν Σιμωνα παῦλαν οὐ λημψόμενον τῆς ἀνοίας.
L06 2Mch_4_6 ὁράω γάρ ἄνευ βασιλικός πρόνοια ἀδύνατος εἰμί τυγχάνω εἰρήνη ἔτι πρᾶγμα καί Σίμων παῦλα οὐ λαμβάνω ἄνοια
L07 2Mch_4_6 widzieć, ujrzeć; rozumieć gdyż, bowiem bez czyjegoś udziału królewski; urzędnik króla, dworzanin opatrzność, przezorność bezsilny, niesprawny, niedołężny być, istnieć; żyć, trwać osiągnąć, otrzymać; zdarzyć się pokój; harmonia jeszcze, ciągle sprawa, rzecz, kwestia i, również Szymon odpoczynek / odpoczywać nie, czyż nie brać, przyjmować niedostatek zrozumienia, głupota, bezmyślność
L08 2Mch_4_6 (G3708) (G1063) (G427) (G937) (G4307) (G102) (G1510) (G5177) (G1515) (G2089) (G3588) (G4229) (G2532) (G3588) (G4613) (L7318) (G3756) (G2983) (G3588) (G454)
L09 2Mch_4_6 e(O/ra ga\r a)/neu basilikE=s pronoi/as a)du/naton ei)=nai tuCHei=n ei)rE/nEs e)/ti ta\ pra/gmata kai\ to\n *simOna pau=lan ou) lEmPSo/menon tE=s a)noi/as.
L10 2Mch_4_6 heOra gar aneu basilikEs pronoias adynaton einai tyCHein eirEnEs eti ta pragmata kai ton simOna paulan u lEmPSomenon tEs anoias.
L11 2Mch_4_6 V3I_IAI3S x P A1_GSF N1A_GSF A1B_ASM V9_PAN VB_AAN N1_GSF D RA_APN N3M_APN C RA_ASM N3W_ASM N1A_ASF D VF_FMPASM RA_GSF N1A_GSF
L12 2Mch_4_6 he/she/it-was-SEE-ing for without (+gen) the royal ([Adj] gen) provision (gen), provisions (acc) impossible ([Adj] acc, nom|acc|voc) to-be to-CHANCE-UPON peace (gen) yet/still the (nom|acc) matters (nom|acc|voc) and the (acc) Simon (acc) not going-to-be-TAKE HOLD OF-ed (fut ptcp) (acc, nom|acc|voc) the (gen) folly (gen), follies (acc)
L13 2Mch_4_6 view for without regal provision impossible be attain peace yet the act and the Simōn rest not take the mindlessness
L14 2Mch_4_6 2Mch_4_6_1 2Mch_4_6_2 2Mch_4_6_3 2Mch_4_6_4 2Mch_4_6_5 2Mch_4_6_6 2Mch_4_6_7 2Mch_4_6_8 2Mch_4_6_9 2Mch_4_6_10 2Mch_4_6_11 2Mch_4_6_12 2Mch_4_6_13 2Mch_4_6_14 2Mch_4_6_15 2Mch_4_6_16 2Mch_4_6_17 2Mch_4_6_18 2Mch_4_6_19 2Mch_4_6_20
L15