| L01 | 2Mch_5_14 | ὀκτὼ δὲ μυριάδες ἐν ταῖς πάσαις ἡμέραις τρισὶν κατεφθάρησαν, τέσσαρες μὲν ἐν χειρῶν νομαῖς, οὐχ ἧττον δὲ τῶν ἐσφαγμένων ἐπράθησαν. | |||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_5_14 | ὀκτὼ (G3638) δὲ (G1161) μυριάδες (G3461) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) πάσαις (G3956) ἡμέραις (G2250) τρισὶν (G5140) κατεφθάρησαν, (G2704) τέσσαρες (G5064) μὲν (G3303) ἐν (G1722) χειρῶν (G5495) νομαῖς, (G3542) οὐχ (G3756) ἧττον (G2276) δὲ (G1161) τῶν (G3588) ἐσφαγμένων (G4969) ἐπράθησαν. (G4097) | |||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_5_14 | And there were destroyed within the space of three whole days fourscore thousand, whereof forty thousand were slain in the conflict; and no fewer sold than slain. (2 Maccabees 5:14 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_5_14 | W ciągu tych trzech dni padło ofiarą osiemdziesiąt tysięcy: czterdzieści tysięcy z rąk morderców, nie mniej zaś ofiar zostało sprzedanych w niewolę. (2 Mch 5:14 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_5_14 | ὀκτὼ | δὲ | μυριάδες | ἐν | ταῖς | πάσαις | ἡμέραις | τρισὶν | κατεφθάρησαν, | τέσσαρες | μὲν | ἐν | χειρῶν | νομαῖς, | οὐχ | ἧττον | δὲ | τῶν | ἐσφαγμένων | ἐπράθησαν. |
| L06 | 2Mch_5_14 | ὀκτώ | δέ | μυριάς | ἐν | ὁ | πᾶς | ἡμέρα | τρεῖς | καταφθείρω | τέσσαρες | μέν | ἐν | χείρ | νομή | οὐ | ἥττον | δέ | ὁ | σφάζω | πιπράσκω |
| L07 | 2Mch_5_14 | osiem | lecz; zaś, natomiast | dziesięć tysięcy; mnóstwo | w, wewnątrz | — | każdy, wszelki, dowolny; cały | dzień; pełna doba | trzy | zepsuć, zdeprawować; zniszczyć | cztery | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | w, wewnątrz | ręka; (przen.) moc, działanie | pastwisko, pasza; żywienie | nie, czyż nie | niższy, mniejszy; słabszy | lecz; zaś, natomiast | — | zabijać, zarzynać; ranić śmiertelnie | sprzedawać; zaprzedać się (przen.) |
| L08 | 2Mch_5_14 | (G3638) | (G1161) | (G3461) | (G1722) | (G3588) | (G3956) | (G2250) | (G5140) | (G2704) | (G5064) | (G3303) | (G1722) | (G5495) | (G3542) | (G3756) | (G2276) | (G1161) | (G3588) | (G4969) | (G4097) |
| L09 | 2Mch_5_14 | o)ktO\ | de\ | muria/des | e)n | tai=s | pa/sais | E(me/rais | trisi\n | katefTa/rEsan, | te/ssares | me\n | e)n | CHeirO=n | nomai=s, | ou)CH | E(=tton | de\ | tO=n | e)sfagme/nOn | e)pra/TEsan. |
| L10 | 2Mch_5_14 | oktO | de | myriades | en | tais | pasais | hEmerais | trisin | katefTarEsan, | tessares | men | en | CHeirOn | nomais, | uCH | hEtton | de | tOn | esfagmenOn | epraTEsan. |
| L11 | 2Mch_5_14 | M | x | N3D_NPF | P | RA_DPF | A1S_DPF | N1A_DPF | A3_DPF | VDI_API3P | A3_NPM | x | P | N3_GPF | N1_DPF | D | A3C_NSN | x | RA_GPM | VMI_XPPGPM | VCI_API3P |
| L12 | 2Mch_5_14 | eight | Yet | myriads (nom|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | all (dat); you(sg)-happen-to-SPRINKLE (opt) | days (dat) | three (dat) | they-were-RUIN-ed | four (nom) | indeed | in/among/by (+dat) | hands (gen); worse ([Adj] nom) | pasturages (dat) | not | lesser ([Adj] nom|acc|voc, voc) | Yet | the (gen) | having-been-SLAY-ed (gen) | they-were-SELL-ed |
| L13 | 2Mch_5_14 | eight | though | myriad | in | the | all | day | three | decompose | four | first of all | in | hand | grazing | not | worse | though | the | slaughter | sell |
| L14 | 2Mch_5_14 | 2Mch_5_14_1 | 2Mch_5_14_2 | 2Mch_5_14_3 | 2Mch_5_14_4 | 2Mch_5_14_5 | 2Mch_5_14_6 | 2Mch_5_14_7 | 2Mch_5_14_8 | 2Mch_5_14_9 | 2Mch_5_14_10 | 2Mch_5_14_11 | 2Mch_5_14_12 | 2Mch_5_14_13 | 2Mch_5_14_14 | 2Mch_5_14_15 | 2Mch_5_14_16 | 2Mch_5_14_17 | 2Mch_5_14_18 | 2Mch_5_14_19 | 2Mch_5_14_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||