Informacja
Bible Left

2Mch_6_14

Bible Right
2Mch_6_13 2Mch_6_15

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_6_14 οὐ γὰρ καθάπερ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων ἐθνῶν ἀναμένει μακροθυμῶν ὁ δεσπότης μέχρι τοῦ καταντήσαντας αὐτοὺς πρὸς ἐκπλήρωσιν ἁμαρτιῶν κολάσαι, οὕτως καὶ ἐφ’ ἡμῶν ἔκρινεν εἶναι,
L02 2Mch_6_14 οὐ (G3756) γὰρ (G1063) καθάπερ (G2509) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) ἄλλων (G243) ἐθνῶν (G1484) ἀναμένει (G362) μακροθυμῶν (L6102)(G3588) δεσπότης (G1203) μέχρι (G3360) τοῦ (G3588) καταντήσαντας (G2658) αὐτοὺς (G846) πρὸς (G4314) ἐκπλήρωσιν (G1604) ἁμαρτιῶν (G266) κολάσαι, (G2849) οὕτως (G3779) καὶ (G2532) ἐφ’ (G1909) ἡμῶν (G2257) ἔκρινεν (G2919) εἶναι, (G1510)
L03 2Mch_6_14 For not as with other nations, whom the Lord patiently forbeareth to punish, till they be come to the fulness of their sins, so dealeth he with us, (2 Maccabees 6:14 Brenton)
L04 2Mch_6_14 Nie uważał bowiem Pan, że z nami trzeba postępować tak samo, jak z innymi narodami, co do których pozostaje cierpliwy i nie karze ich tak długo, aż wypełnią miarę grzechów. (2 Mch 6:14 BT_4)
L05 2Mch_6_14 οὐ γὰρ καθάπερ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων ἐθνῶν ἀναμένει μακροθυμῶν δεσπότης μέχρι τοῦ καταντήσαντας αὐτοὺς πρὸς ἐκπλήρωσιν ἁμαρτιῶν κολάσαι, οὕτως καὶ ἐφ’ ἡμῶν ἔκρινεν εἶναι,
L06 2Mch_6_14 οὐ γάρ καθάπερ καί ἐπί ἄλλος ἔθνος ἀναμένω μακρόθυμος δεσπότης μέχρι καταντάω αὐτός πρός ἐκπλήρωσις ἁμαρτία κολάζω οὕτως καί ἐπί ἡμῶν κρίνω εἰμί
L07 2Mch_6_14 nie, czyż nie gdyż, bowiem tak jak, w taki sposób jak i, również na, nad, w czasie, za inny; odrębny naród, lud; poganie (nie-Żydzi) oczekiwać na kogoś cierpliwie cierpliwy władca, pan, mistrz; NT: o Chrystusie - Pan aż do; tak daleko; dopóki przybyć on, ona, ono do, ku' dla; przy, obok dokonanie, wypełnienie; realizacja grzech, wina przycinać, ograniczać; karcić tak, w ten sposób i, również na, nad, w czasie, za Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać być, istnieć; żyć, trwać
L08 2Mch_6_14 (G3756) (G1063) (G2509) (G2532) (G1909) (G3588) (G243) (G1484) (G362) (L6102) (G3588) (G1203) (G3360) (G3588) (G2658) (G846) (G4314) (G1604) (G266) (G2849) (G3779) (G2532) (G1909) (G2257) (G2919) (G1510)
L09 2Mch_6_14 ou) ga\r kaTa/per kai\ e)pi\ tO=n a)/llOn e)TnO=n a)name/nei makroTumO=n o( despo/tEs me/CHri tou= katantE/santas au)tou\s pro\s e)kplE/rOsin a(martiO=n kola/sai, ou(/tOs kai\ e)f’ E(mO=n e)/krinen ei)=nai,
L10 2Mch_6_14 u gar kaTaper kai epi tOn allOn eTnOn anamenei makroTymOn ho despotEs meCHri tu katantEsantas autus pros ekplErOsin hamartiOn kolasai, hutOs kai ef’ hEmOn ekrinen einai,
L11 2Mch_6_14 D x D C P RA_GPN RD_GPN N3E_GPN V1_PAI3S A1B_GPM RA_NSM N1M_NSM P RA_GSM VA_AAPAPM RD_APM P N3I_ASF N1A_GPF VA_AAN D C P RP_GP VAI_AAI3S V9_PAN
L12 2Mch_6_14 not for even as and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) other (gen) nations (gen) he/she/it-is-???-ing, you(sg)-are-being-???-ed (classical), he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) patient ([Adj] gen); while BE SELF-CONTROLLED-ing (nom) the (nom) despot (nom) until the (gen) upon ARRIVE-ing (acc) them/same (acc) toward (+acc,+gen,+dat) completion (acc); they-should-be-???-ing sins (gen) to-PUNISH, be-you(sg)-PUNISH-ed!, he/she/it-happens-to-PUNISH (opt) thusly/like this and upon/over (+acc,+gen,+dat) us (gen) he/she/it-was-JUDGE-ing, he/she/it-JUDGE-ed to-be
L13 2Mch_6_14 not for exactly as and in the another nation stay up for patient the master up to the arrive he to implementation sin punish so and in our judge be
L14 2Mch_6_14 2Mch_6_14_1 2Mch_6_14_2 2Mch_6_14_3 2Mch_6_14_4 2Mch_6_14_5 2Mch_6_14_6 2Mch_6_14_7 2Mch_6_14_8 2Mch_6_14_9 2Mch_6_14_10 2Mch_6_14_11 2Mch_6_14_12 2Mch_6_14_13 2Mch_6_14_14 2Mch_6_14_15 2Mch_6_14_16 2Mch_6_14_17 2Mch_6_14_18 2Mch_6_14_19 2Mch_6_14_20 2Mch_6_14_21 2Mch_6_14_22 2Mch_6_14_23 2Mch_6_14_24 2Mch_6_14_25 2Mch_6_14_26
L15